Report of the contribution for
the sacrifice of CHANG River Ship Accident & East Japan Earthquake

Thank you so much for great kindest collaboration
for the contributions in International Comtemporary Music Festival
"Present of Orchestral Asia 3"& "Music & Dance,Present in Asia"
to the sacrifces of CHANG River Ship Accident in China and East Japan Earthquake.

I sent these contributions the following at the date of 21st August,2015 from Rakusai oostal office in Kyoto.

TO:
RED CROSS SOCIETY CHINA 130.50 USD (18745 yen)
as the contribution for the sacrifice of CHANG River Ship Accident
TO:
JAPAN RED CROSS 30195 yen
as the contribution for the sacrifice of East Japan Earthquake
e0146075_16253618.png
e0146075_16254172.jpg
We pray the sacrifices of CHANG River Ship Accident and East Japan Earthquake.
Also we hope to use these contributions for the problem solutions and preventions of
CHANG River Ship Accident and East Japan Earthquake.


国際現代音楽祭「アジアの管絃の現在3」「アジアの音舞の現在2」に寄せられた御寄付を
中国赤十字に長江船舶転覆事故義援金 130.50 USドル(18745円)
日本赤十字に東日本大震災義援金 30195円
京都洛西郵便局よりお送りいたしました。

長江船舶転覆事故の犠牲者のみなさまと東日本大震災の犠牲者のみなさまをお悼みし、
犠牲者のみなさまへ届きますようまた事故防止と防災に役立てて頂けることを祈っております。

ご協力本当にありがとうございました。

*******
Report of the contribution for Red Cross Society China
About he contribution for Red Cross Society China,I received the report
that amount USD 130.50(16,245yen) was received partially,
USD 104.50(13,009yen) returned by beneficiary bank states foreign exchange regulation.
About returned amount USD 104.50(13,009yen),I will try to send again.
After this payment of contribution,if I have yet remaining contribution,I send Médecins Sans Frontieres.
Thank you.
後日2015年9月17日付で東京貯金事務センターより国際送金に関するお知らせがまいりました。
外貨両替規制により、中国赤十字に寄付送金したUSD130.50(16,245円)のうち
USD 104.50(13,009円)が戻ってきましたので、
アジアの管絃の現在3とアジアの音舞の現在2からの2015年8月21日の中国長江船舶事故への寄付は
26USD(日本円3,239円)となっておりますことと、この残り13009円につきましては引き続き、
再度中国赤十字への送金を行います。
また、このような外貨両替規制関連で寄付先を変更する場合については、
国境なき医師団などを検討中です。
ご報告いたします。
***
At the noon of the date of 2nd October,2015,
I sent the remained contribution 13.0009 yen(USD107.62)
for the victims of CHANG RIVER SHIP ACCIDENT,
it was not received it.
Post office person said that it will be recover to sending to SOCIETY OF RED CROSS CHINA,
I brought it to NAKAMURA lab,KCUA.
I am searching the society in CHINA,or the society"Médecins Sans Frontieres".
2015年10月2日に京都洛西郵便局から再度,13,009円を送付手続きをとり、
送ってみたところ、現在現在取引停止となっていました。
郵便局員さんがまた取引が回復するかもしれないと郵便局員さんが言われましたので
一旦持って帰って中国国内の他団体を探してみます。
無理そうでしたら、国境なき医師団に送金することにいたします。
***
At 8th October,2015,I received 13,009 yen the International Postal Money Order
from JP Bank,Tokyo Savings Office Center.
By this condition,I send the this 13009 yen to the society"Médecins Sans Frontieres".
After completion,I report it.
Thank you.
2015年10月8日、ゆうちょ銀行東京貯金事務センターより
13,009円の国際郵便為替が送られてきましたので、
今回の状況より、長江船舶事故への寄付を国境なき医師団とさせていただきます。
振り込み完了後に、またご報告させていただきます。
ありがとうございます。
e0146075_13502857.jpg


13th October,2015,,the remains 13009 yen had sent to the society"Médecins Sans Frontieres".
Thank you.
2015年10月13日、残りの13009円を国境なき医師団に送りました。
ありがとうございます。















[PR]

シリーズ邂逅 邂逅之絲
series encouter Strings of encounter
京都芸術センター 講堂
Kyoto Art Center Auditorium
2015年1月23日(金)
23th January,2015

京都には330年前1685音楽東西なった架橋がある。
1685年、近世箏曲の祖・八橋検校が没し、 音楽の父母J.S.バッハとG.F.ヘンデルが生誕した。
八橋検校の墓は京都・黒谷金戒名寺にある。
八橋検校没とバッハヘンデル生誕の時を結ぶ京都は、
この330年の音楽による交差に匹敵する音響と視覚の本質的な交差作用による音楽創造、
東西(南北)文化の習合総合融合に至る音楽の創出を待っている。
音楽の歴史形成を担う奏者と歴史的文脈を形成する作品との遭遇に、
各地から、世界から、冬の京都へ参集を誘う。
その初回に韓国大邱の現代音楽芸術創造集団Empty Noteを招聘、
共に京都の地と結ぶ。

clumusica 中村典子

교토는 329년전,1685년에 음악이 동서로 겹친 하늘의 가교 가있다.
1685년 근세 箏[코토]의 서 야츠하시 캔교[検校]가 죽고 음악의 부모 J.S. 바흐와 G.F. 헨델이 탄생했다.
야츠하시 캔교[検校]의 무덤은 교토 구로다니 콘카이묘지에 있다.
야츠하시 캔교[検校]사망과 바흐와 헨델의 탄생시점을 잇는 교토는 이
330년의 음악의 역사를 잇는 음향과 시각의 본질적인 교차 작용에 의한 음악창조,
동서(남북)문화의 융합에 이르는 음악의 창출을 기다리고 있다.
음악의 역사 형성을 담당하는 연주자와 역사적 맥락을 형성하는 작품과의 만남이 이루어지는
겨울 교토에 여러분을 초대 합니다.
이번 한국의 현대 음악 그룹 Empty Note를 초빙하여 함께 교토의 땅에서 활동한다.

clumusica 나카무라노리코

Yatsuhashi Kengyo had died in !685 and J.S.Bach and G.F.Haendel were born in the same 1685.
Yatsyhashi is early modern composer for koto as aster musician,
and Bach & Haendel is the great master father and mother in wester music.
In Kyoto,Yatsuhashi Kengyo’s tomb exists at Kurodani Kon Kaimyou-ji temple in Kyoto.
Kyoto is the place of combinating the Yatsuhashi Kengyo’s death and Bach's & Haendel’s birth.
Kyoto is waiting musical creation which is comparable to cross by music of this 330 years,
through essential crossing of visual and acoustic by syncretism or
comprehensive fusion of east and west,north and south culture.
The encounter with the works from the history of music works from the historical contexts,
and the performers responsible for the formation history of music,
winter Kyoto in invites you from all over the world.
In this time,we clumusica invites Korean Contemporary music group”Empty Note”,
and to cross with each other to Kyoto.

program

光 lumen, quod natum est LICHT(World Premiere) 빛 光在此誕生

[中村典子 나카무라노리코] composition:Nakamura Noriko

二十五絃箏;横山佳世子 요코야마 카요코 25gen:Yokoyama Kayoko

朗読:中村典子 나카무라노리코 narrator:Nakamura Noriko



雅歌 아가 AAGA(1980) Song of Song

[ヨンギ􏰂・パ􏰁ク=パーン 박파안영희 朴琶案泳姫]

composition:Younghi Pagh=Paan

チェロ􏰃:大西泰徳 오오니시 야스노리 cello:Onishi Yasunori

斎 sai 斎신탁 Oracle
[中村典子 나카무라노리코] Nakamura Noriko

ヴァイ􏰀リン:􏰄キム・ジヒェ 김지혜 Kim Jihye


パンソリ 春香傳 より スクテモリ[蓬髪] 판소리 춘향전 쑥대머리

P’ansori Chun-hyang Jeon Soockdaemeori

[韓国伝統音楽한국 전통 음악] Korean Traditional Music

ソリ:オ・ヨンジ 오영지 Oh Youngji


Credo六段 信 육단(1549- ) Blieve Six Steps


[􏰅グレゴリオ聖歌=八橋検校야쓰하시 캔교]

Gregorian Chant =Yatsuhashi Kengyo

ヴァイオリン:キム・ジヒェ 김지혜 Kim Jihye

チェロ:大西泰徳 오오니시 야스노리 Onishi Yasunori

箏:横山佳世子 요코야마 카요코 Yokoyama Kayoko


live 書

シムヒャン 沁香 심향 Symhyang

improvisation

キム・ジヒェ 김지혜 violin:Kim Jihye

大西泰徳 오오니시 야스노리 Onishi Yasunori

キム・ジュンヒ 김중희 金重希 Kim Joonghee

中村典子 나카무라노리코 Nakamura Noriko



夢なり 꿈이로다(World Premiere) Dream,all is

[キム・ジュンヒ 김중희 金重希] Kim Joonghee

ソリ:オ・ヨンジ 오영지 Oh Youngji



Destiny (World Premiere)

[キム・ジュンヒ 김중희 金重希] Kim Joonghee


ヴァイオリン:􏰄キム・ジヒェ 김지혜 Kim Jihye

チェロ:大西泰徳 오오니시 야스노리 Onishi Yasunori



斎 zhai (World Premeire) 斎 하늘의비녀 One

[中村典子 나카무라노리코] Nakamura Noriko text:与謝蕪村

箏:横山佳世子 요코야마 카요코 Yokoyama Kayoko


Credo六段 信 육단 Blieve Six Steps

[グレゴリオ聖歌=八橋検校 야쓰하시 캔교]

Gregorian Chant =Yatsuhashi Kengyo

ソリ:オ・ヨンジ 옹영지 Oh Youngji

ヴァイオリン:キム・ジヒェ 김지혜 Kim Jihye

チェロ:大西泰徳 오오니시 야스노리 Onishi Yasunori

箏:横山佳世子 요코야마 카요코 Yokoyama Kayoko


e0146075_07044749.jpg

e0146075_07045392.jpg
e0146075_06592507.jpg
e0146075_06594195.jpg
e0146075_06595111.jpg
e0146075_07001009.jpg
e0146075_07002849.jpg
e0146075_07003733.jpg
e0146075_07004829.jpg
e0146075_07010210.jpg
e0146075_07011432.jpg
e0146075_07012979.jpg
e0146075_07014444.jpg
e0146075_07015618.jpg
e0146075_07021079.jpg
e0146075_07021977.jpg
e0146075_07023434.jpg
e0146075_07024802.jpg
e0146075_07025857.jpg
e0146075_07032488.jpg

e0146075_07034713.jpg
e0146075_07040145.jpg

e0146075_07044038.jpg
e0146075_07050220.jpg


[PR]
Physisches Verständnis und Graphische Partitur --- Vortrag der Komponistin über ihre Werke
中村典子 NAKAMURA Noriko
[ Dienstag,11. 11 2014 Raum 4006 am Mirabelplatz 1,Universtät Mozarteum,Salzburg ]

Einleitung: Der Weg zur mehrdeutigen Metamorphosen des physischen Verständnisses

1. Die Einflüsse der Geschichte, die ein Ort in sich trägt, auf das physische Verständnis
2. Der Auftritt - Der Grenzübergang
3. Die Formungen nach der antiken Phonologie – Die Frühwerke
4. Der Kreuzungspunkt des Grenzübergangs - Die erste Hälfte der mittleren Werke
5. Die Zeit des physischen Verständnisses und der graphischen Partituren –
Die zweiten Hälfte der mittleren Werke

Schlussbemerkung: Die ehrliche Verbindung mit der Erde Vollständige Werkliste

Vorwort

Guten Morgen, sehr geehrte Damen und Herren, Professoren und Studenten am Mozarteum Salzburg. Ich heiße NAKAMURA Noriko. Ich bedanke mich bei Herrn Prof. FEBEL, der mir die Gelegenheit gegeben hat, diesen Vortrag zu halten.Es ist mir eine große Freude, dass ich meine Gedanken über meine Werke heute mit Ihnen teilen darf.
In meinem Vortrag werde ich Ihnen heute die Grundidee meiner Komposition
"Physisches Verständnis und Graphische Partitur" mit Hilfe von eigenen Partituren, Tonaufnahmen sowie auch durch Vorspielen nahebringen.
Es handelt sich dabei um den Weg zur Synthese eines physischen Verständnisses in der Musik.

Als Beispiele der im modernen Ostasien entstandenen Arbeiten werde ich über meine einigen musikalischen Ideen und Formen berichten:
--Komposition aufgrund der östlichen Weltanschauung mit westlichen Instrumenten und Belcanto-Stimme in meinen Frühwerken,
--Ausdehnung des Konzepts auf die Räume wie zum Beispiel der traditionellen japanischen Instrumente oder des Orchesters in erster Hälfte meiner mittleren Werke
--und das Leben durch eine neue Idee von "Physischem Verständnis und Graphischer Partitur" in zweiter Hälfte meiner mittleren Werke.




Kapitel 1: Die Einflüsse der Geschichte, die ein Ort in sich trägt, auf das physische Verständnis

1) Im Jahr 1965, 20 Jahre nach der Kriegsende, bin ich am größten See in Japans, dessen Form der Biwa, einer ostasiatischen Laute, ähnelt,geboren.

2) Für mehr als 30 Jahre wohnte ich in einem geschichtsträchtigen Gebiet, das in der Nähe dieses großen Sees gelegen ist. Dort gibt es einige kleinen Wälder und auch einige Shinto-Schreine, die in den weiten, grünen Reisfeldern verstreut zu finden sind. Seitdem vor von 2000 bis 1500 Jahren die Einsiedler vom Kontinent dorthin ausgewanderten und einen Bezirk gebauten hatten, veränderten sich dort kaum.

3) In diesem Landstrich gibt es eine reichhaltige Natur, aber auch vielfältige, traditionelle darstellende Kunst kann man hier antreffen –zum Beispiel die shintoistischen „Kagura"-Tänze wie "Suzu-Mai" (Glockentanz) von Miko (Schreinmädchen) oder "Katana-Mai" (Schwerttanz)sowie auch den Volksgruppentanz wie "Ko-Odori", sogenntes "Hanagasa-Odori", eine Art "Fryu-Odori", wobei der Tänzer einen Blütenbamboshut trägt,und auch die Straßenperformance wie "Gooshuu-Ondo", sogenanntes "Deroren-Saimon", eine Rezitation, die ursprünglich vom Gotteswort beim Fest herkam.

4) Dennoch wuchs ich dort auf, ohne einzige Erfahrungen mit traditionellen japanischen Instrumenten wie z. B. Koto oder Shakuhachi gemacht zu haben.

5) Aber es gab in der Stadt an der Hauptstraße nur 2 Kilometer weit von mir die Kurse in Koto, Shakuhachi oder Utai (Rezitation für Noh-Theater).

6) Andererseits gab es als Ergebnis der in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts beginnenden Akzeptanz der westlichen Kultur in der Grundschule eine Orgel und ein Klavier.

7) In Ostasien erfolgt die moderne Musikerziehung hauptsächlich mit Orgel und Klavier als Ergebnis des Akzeptanz der westlichen Musik.

8) So lernte ich das Orgelspiel schon bereits vor Beginn meiner Grundschulzeit in einer Aula einer Grundschule, die in der Nähe meines Wohnorts lag.

9) In seiner Umgebung, in den weiten grünen Reisfelden sah man den Mikamiyama-Berg mit schöner Form wie Fuji-Berg.

10) In meiner Kindheit spürte ich immer einen Unterschied und Widerspruch zwischen meinen Gehör und meinem Gesichtsinn, worüber ich jetzt noch mehr erzählen möchte.


11) Ich war ein durchaus merkwürdiges Kind und konnte deshalb meinen starken Widerspruch, den ich zwischen dem von mir gespielten Tonika-Akkord und der unmittelbaren Landschaft mit Reisfeldern fühlte, mit niemandem teilen.

12) Meine Eltern gaben mir ein Bilderbuch mit Bildern eines italienischen Dorfes. Diesem Buch beigelegt war eine Schallplatte von den „Vier Jahreszeiten" von Antonio Vivaldi. Ich hörte das Stück "Der Frühling" und sah mir dabei die Bilder der Dorfhäuser, die in der grünen Landschaft verstreut lagen, mit all ihren Ziegeln und Stuck an.

13) Mein Orgelspiel passte ganz gut zu diesen Bildern des italienischen Dorfes, weniger aber zu der grünen Landschaft mit den Reisfeldern, die vor meinen Augen lagen,,,,.

14)Dies ist eine Erinnerung, bei der ich zum ersten Mal ein so starken Eindruck hatte.

15) In einer von meinem Wohnort 2 Kilometer entfernten Stadt, die ehemals eine Station für Reisende war, gab es ein Honjin (ein großes förmliches Haus, in dem in früheren Zeiten reisende Fürsten übernachtet hatten). Dort hatte mein Vater den Utai (Rezitation für Noh-Theater) gelernt. Wie auch in vielen anderen Städten kam es seit früher Neuzeit auch in dieser Stadt zu einer großen Ansammlung von Japanischer Kultur.

16) Ganz interessant finde ich die Tatsache, dass diese Stadt für Erwachsene zu Fuß in einer halben Stunde erreichbar war, während die Kindergarten-Kinder mit dem Bus, Fahrrad oder Auto dorthin gebracht wurden, weil diese Stadt für Kinder nicht zu Fuß erreichbar war.

17) Diese Traditionen und ihre Performance, die man ohne Noten hören und durch den eigenen Körper erlernen soll,
wurde an jedem Tagzutiefstin meine Seele eingeprägt.Und diese Erinnerungen waren gespeichert wie gefrorenes Eis, bis sie mehr als zehn Jahre später wieder aufgetaut wurden.

18) Manchmal überschneiden sich die traditionellen Künste mit den ausgeübten Religionen.
Als ich die Mittelschule besuchte, feierte ein Tenmangu-Schrein ein großes Fest, das in vielen tausend Jahren bzw.(beziehungsweise) vielen hundert Jahren nur einmalig stattfindet. Dabei tanzte ich einen Miko(Schreinmädchen)- Tanz, der aber nicht einen sonst üblichen Suzu-Mai (Glockentanz), sondern einen speziellen Katana-Mai(Schwerttanz) war, der langsam mit einem Schwert getanzt wird.

19) Zu dieser Zeit gab ich bereits die Musik, die ich im TV oder Radio gehört hatte, mit Orgel oder Klavier ohne Noten wieder. Aber diese traditionelle Tanzmusik dagegen konnte ich nur durch meinen eigenen Körper lernen. Es war mir nicht möglich, diese auf als Noten aufzuschreiben oder von Noten wiederzugeben.

20) Der Tanz, den ich auf diesem großen Fest tanzte, drückte das Gefühl der Ungeduld eines Japanischen Dorfmädchens aus:„Warum muss ich in der Schule fehlen und tanzen? Nur für Hegemonie wollte ich diesen Schwerttanz nicht tanzen.“„ Trotzdem würde vielleicht dieses Sonderfest explodieren, wenn ein Mädchen den Tanz ablehnen würde?"In dieser konnte ich klar fühlen, dass der Kern dieser Musik, die nicht in Noten aufgeschrieben werden kann, in das Tiefste meines Körpers sinkt.

21) Ich kann tief nachfühlen, dass diese unbeschreiblichen und geheimnisvollen Erinnerungen der Zeit zwischen meinem 2.- und 14. Lebensjahr mich später dazu führte, Komponistin zu werden.

Kapitel 2 :Der Auftritt - Der Grenzübergang

1) Das Werk "Noli" für Frauenstimme, Klavier und Schlagzeug, das diese tiefst verborgene Erinnerungen des Ortes beschreibt, gilt als mein erstes international veröffentlichtes Werk.

2) Dieses Werk wurde im Jahr 1989, als ich 24 Jahre alt war, komponiert. Es war 200 Jahre nach der Französischen Revolution, das Jahr des Tian'anmen-Massakers in Peking uns des Mauerfalls in Berlin.

3) Das Wort „Noli" entspricht ihre gemeinsame Aussprache der folgenden 6 Kanji-Schriftzeichen--„[Ritual], [Erklärung], [Vorbild],[Gesetz, Methode][Jahrhundert], [Rhythmus]", das erste von denen mit meinem Namen zusammen hängt.Diese Mehrdeutigkeit der Zeichen und die Geschichte, die in meinem Geburtsort verborgen ist, rufen eine große Dramatik in der Struktur dieses Stückes, die bei der Uraufführung 26-minutige Spieldauer erforderte, hervor.

4)DasWerkheißt„Noli” und nicht„Nori”,da das Werk„Noli me tangere” [„Rühremichnichtan."Joh20,17] für Belcanto-Stimme und europäische Instrumente darstellt und es dabei um eine Grenzübergang zwischen den Musiktraditionen geht, als nicht-verbales Drama des Treffens mit der im Ort verborgenen Geschichte, als Ergebnis der Forschung nach Wahrheit der im Ort in sich getragene Geschichte.

5) Nach seiner Uraufführung im Jahr 1989 in Kyoto wurde "Noli" auch vom Tokyo Festival Ballet mit Darstellern aus Ost und West als Bühnenstück aufgeführt. Anlässlich des 50. Jübiläums der UN-Charta wurde es auch am San Fransisco War Memorial Opera House insgesamt drei Mal aufgeführt.Darüber hinaus wurde es auch als kreatives Repertoire der traditionellen koreanischen Tanz beide in Korea und in Japan wiederholt aufgeführt. Diese Fassung wird immer noch weiter aufgeführt.

6) Nun hören Sie bitte die Teile aus ersten und zweiten Hälfte von "Noli" an. Bitte beachten Sie hierbei auch die Partitur.

7) Ich glaube, dass die folgenden Begegnungen mich auf das Komponieren von „Noli" 1989 vorbereiteten.

8) Zunächst interessierte ich mich in meiner Vorbereitungszeit auf die Aufnahme an die Hochschule für traditionelle koreanische Musik und koreanische Volkslieder, die ich sowie in Radiosendungen hörte als auch auf der Kassette der koreanischen Kulturforschungsgruppe der Universität Kyoto verfolgen konnte.

9) Als zweites studierte ich viele Partituren der Werke von YUN Isang an meinem Hochschulinstitut sowie in Zusammenarbeit mit Prof. HIROSE Ryohei die Partitur des Werkes „Bull“, die von seinem befreundeten Prof. KANG Suhki komponiert worden war. Im ersten Jahr meines Masterstudiums besuchte ich dazu noch eine Blockvorlesung vom Musikwissenschaftler Prof. SAKURAI Tetsuo, dessen Spezialgebiet die Koreanische Musik ist.

10) Darüber hinaus traf ich einige Monate nach Uraufführung von „Noli" Frau Prof. Adriana Hölszkya, die zu dieser Zeit an der Musikhochschule Stuttgart war und jetzt hier am Mozarteum, als sie mit einer deutschen Musikwissenschaftlerin und mit der Chefin des Musikverlags für Frauen FLORE zum Goethe-Institut Tokio kam.
Bei diesem Treffen waren auch als japanische Diskussionsteilnehmer die Musikwissenschaftlerin Frau Professor FUNAYAMA Nobuko, die Komponistin und Musikwissenschaftlerin Frau MASUMOTO Kikuko sowie die Komponistin und Pianistin Frau MIYAKE Haruna, die später Professorin an der Ferris Universität geworden ist, dabei.

11) Kurz nach dem Abschluss meiner Masterarbeit, „Studie des Violoncello-Konzertes 'Triste' von HIROSE Ryohei“, welches seine erste Orchestermusik darstellt, besuchte ich als erste, von der Musikfakultät der Kyoto City University of Arts ins Ausland entsendete Studentin die Kunsthochschule in Bremen.

12) Da Prof. HIROSE Prof. Hölszky als Preisträgerin des Italienischen Internationalen Kompositionswettbewerbs Valentino Bucchi ausgewählt hatte, lud er sie ein, an Kyoto City University of Arts einen Vortrag über ihre Kammeroper

„Bremer Freiheit", welche als Höhepunkt ihrer musikalischen Sprache gesehen wird, zu halten. Professor Hölszky kam gemeinsam mit ihrem Vater zum Goethe-Institut Kyoto und zur Kyoto City University of Arts.

13) Ein halbes Jahr später wurden wir für einen Vortrag am Institut für Musikwissenschaft der Universität Heidelberg und für Konzerte zu den Festspielen in Heidelberg und Stuttgart eingeladen.



Da die Aufführung von "Noli" wegen Indisposition des Darstellers auf einen späteren Zeitpunkt verschoben wurde, stellte ich „Noli" am Ende meines Vortrags über die Komponistinnen in Japan vor.

Kapitel3. Die Formungen nach der antiken Phonologie – Die Frühwerke

1)Dieses Erstlingswerk wirkte sich auch auf meine weiteren Frühwerke aus. Zuerst enthielten sie die alt-asiatischen phonologischen Konzepte.
Dann veränderten sich diese Konzepte in die individuellen Formungen mit den kosmopolitischen, ursprünglichen phonologischen Ausprägungen.

2)Hier möchten wir darauf aufmerksam machen, dass alle meinen Frühwerke für die europäischen Instrumente und die Belcanto-Stimme komponiert wurden, dass sie die Anerkennung der Welt aus meinem Geburtsort Shiga in Ostasien beschreiben und dass von diesen fast alle, einschließlich des Erstlingswerk, auf traditionellen oder modernen Tanzbühnen aufgeführt wurde.

Wahrscheinlich liegt es daran, dass die Musik meiner Frühwerke das physische Verständnis hervorruft.

3)Ton-Modellierung durch Anwendung der Mehrdeutigkeit der Ortsnamen "Kasanui 重陽[笠縫] " 1991 (Theaterstück für rezitierende Darsteller)

4)Mysterien-Spiel mit dem Hintergrund der ursprünglichen „KiKi“-Sprache
---"Navi [奈備]" 1992 (Bühne mit Modern-Trio-Dance)
("Kiki" sind die 2 uralten japanischen Geschichtsbücher, die uns die antiken Sprache und Phonologie übermitteln.)

5)Dramatisierung für Noh-Theater als heilige Metamorphose der Manyo-Gedichte ---"Sakura [] " 1993 (Ballet-Vorstellung auf der Noh-Bühne, Tournee in 9 Bühnen der USA)

6)Genesis mit zwölf Metamorphosen des Wassers ---"Aqua " 1994 (Bühne mit Modern-Solo-Dance), aufgeführt im Austauschkonzert zwischen Mozarteum und KCUA

7)Kulturelle Durchreise im Ostasien durch Herdenbeobachtung --- "Mure" 1996 (Bühnenvorstellung mit Gruppentanz mit verschiedenen Bühnenbildern)

8)Trilogie für Frauenstimme mit den Asien eigentümlichen Melodieformen ohne Begleitung ---- „Mana "1995, „Haru"1997, „Hana"1998(BühnenvorstellungzusammenmitNoh-Tanz)



9)Hören Sie bitte nun die verschiedenen Teile aus „Kasanuhi",„Navi",„Sakura",„Mure" und „Mana". Bitte beachten Sie hierbei auch die Partituren.

Kapitel4 : Der Kreuzungspunkt des Grenzübergangs – Die erste Hälfte der mittleren Werke

1) Die erste Hälfte meiner mittleren Werke begann mit „Kurita" - Duett für zwei Kotos 1998. Dabei ging es um das Erforschen meiner ersten Ausdrucksformen mit traditionellen japanischen Instrumenten.

2) Wie ich schon erzählt habe, war es schwer für mich gewesen, einen Kontakt zur Koto-Musik in der frühen Neuzeit herzustellen.
Trotzdem hörte ich als ein Teil der ostasiatischen Musikforschung oft gern traditionelle koreanische Musik, insbesondere Gayagum, das koreanische Koto, was dazu führte, dass ich eine Beziehung zwischen diesem und japanischem Koto fühlen konnte. So konnte ich endlich durch Neutralisierung der physischen Unterschiede, die durch die landeseigenen Instrumente entstanden sind, die schwere Tür öffnen, die mich zum Koto führte.

3)Dieses„Kurita"1998 führte zur Entstehungvon"Imose"DuettfürShakuhachiund20-SaitigesKoto2001und auch die 6 weiteren einander unterschiedlichen Stücken.

4) "Imose" 2001 entstand im Auftrag von einem Musiker-Ehepaar--- die Ehefrau der beiden hat bei der "Kurita"- Premiere mitgespielt --- für Uraufführung in München.
Und im Auftrag von einem Oboespieler, der dieser "Imose"-Uraufführung zugehört hatte, entstanden „Kagami" für Oboe und 20-saitiges Koto 2004 und „Hata" für Oboe und Klavier 2007.

Auf diese Weise veränderten sich die Besetzungen nach und nach zu einer Besetzung mit nun ausschließlich europäischen Instrumenten.
Die Besetzungen veränderte sich sogar noch weiter; „明月楽壱の巻 Musik des hellen Mondes (Hell-Mond-Musik) Bd.1" für Altflöte und 13-u.17-Saitiges Koto 2008, uraufgeführt von einem Kölner Flötist und einem japanischen Koto-Spieler in Kyoto, „星海波 SEIGAIHA " -Trio für Gagaku-Instrumente mit Schlagzeug- 2009, und schließlich „明月楽弐の巻 Musik des hellen Mondes Bd.2" 2008 für Koto-Solo allein, „Koto-Uta".

5) Hören Sie nun bitte "Kurita"1998 und„明月楽弐の巻 Musik des hellen Mondes Bd.2"2008. Bitte beachten Sie hierbei auch die Partituren.

6) Von Holzblasorchester (3 Spieler für je Instrument) ohne Streichen ("Der Innere See" 2009) bis zum Konzert für 13- u.17-saitigesKotoundStreichorchester (誰渡洸河"...gehtindenFlussdesLichts..."2009),zumAndenkenan meinen Freund und meinen Kompositionslehrer,,,,, umfassen die erste Hälfte meiner mittleren Werke vielfältige Besetzungen

und Gattungen, unter anderem ein großes Ensemble mit traditionellen japanischen Instrumente und Orchester sowie Theaterstücke.

7) Meine erste Hälfte der mittleren Phase begann aus privater Sicht mit dem Tod meines Vaters.
In der Mitte dieser Phase starb dazu noch meine Großmutter, nachdem ich sie zwei Jahre im eigenen Haus gepflegt hatte. Seit 2007 hatte ich zusätzlich mit Fiblomyalgia zu kämpfen, einer schweren Krankheit, die mit andauernden starken Schmerzen und Versteifungen am ganzen Körper einhergeht. Diese mehr als 7 Jahre lange Phase ließ mich förmlich erwachen, was mich zu den Werken der zweiten Hälfte der mittleren Phase mit graphischen Entwürfen führte.

8) Trotz all dieser Geschehnisse denke ich, dass einzig das Wiegenlied „ 川のほとりのこもりうた Wiegenlied am Ufer des Flusses“ 2001-07 den Kern der ersten Hälfte dieser mittleren Schaffensphase darstellt und den Ursprung jeder Vision dieser Phase ist, in dem jede Vision in dieser Phase konvergiert und verschwindet.

9) Im Sommer 2001 während meiner Zeit als „Artist in Residence" in Syke bei Bremen komponierte ich dieses Lied für meine deutsche Freundin in Hamburg, die Pianistin und Komponistin ist. Das Lied bestand zum Andenken an meinen Vater, der Amateurgitarrist und 1998 im Alter von 62 gestorben war. In seiner Lebenszeit konnte ich kein einziges Lied für ihn komponieren. Meine Freundin nahm dieses Wiegenlied in ihre CD für Spielzeugklavier mit Elektronik auf.

10) An die folgende Geschichte erinnere mich deutlich:
Während meines Aufenthalts nahe Bremen geschahen die „Terroranschläge des 11. Septembers" in New York. Als ich auf dem Weg in meine Heimat war, stürzte das PC-System im Flughafen Frankfurt ab, und die Fahrgäste wurden auf verschiedene Flugzeuge aufgeteilt, ich selbst auf ein Flugzeug von Chinese Airline.
Auf dem Rückweg in meine Heimat Shiga flog ich über Peking, Tokio und Kyoto. So dauerte es schließlich 24 Stunden, dreimal länger als üblich, bis ich den Ort der Premiere dieses Wiegenliedes in der Fassung für Gitarre erreichte.

11)HörenSiebittenundasKonzertfür17-saitigesKotoundStreichorchester „誰渡洸河...gehtindenFlussdes Lichts ..." 2009 sowie „川のほとりのこもりうた das Wiegenlied am Ufer des Flusses" 2001-07 mit der Fassung für Spielzeugklavier.

Kapitel 5. Die Zeit des physischen Verständnisses und der graphischen Partituren---Die zweite Hälfte der mittleren Werke

1) Im nächsten Jahr 2010 begann die zweite Hälfte meiner mittleren Schaffensperiode mit meiner ersten graphischen Arbeit „[]Hokahi" 2010. Es ist die Zeit des physischen Verständnisses und der graphischen Partituren.

2) „Hokahi" wurde für einen Vortrag für zeitgenössisches Schlagzeugspiel an der japanischen Zweigstelle der InternationalenGesellschaftderneuenMusik(IGNM) komponiertundamAbonnementkonzertderGruppe "clumusica" im Kulturmuseum Kyoto uraufgeführt.

3) Das Wort "clumusica" ist aus einer Kombination von „clumsy" und „musica" entstanden. Das Ensemble „clumusica" ist die Gruppe der Aufführung von zeitgenössischen Originalwerken. Es beruht auf dem Seminar von NAKAMURA und ist organisiert durch eine Kooperation von NAKAMURA Noriko, SHIMIZU Yoshihiko und MASUDA Mayu.

4) „Hokahi" funktioniert als eine Art „Träger", der alle Phänomene trägt.
Seit seiner Uraufführung wurde eine Serie mit verschiedenen Fassungen mit verschieden Spielern von Solo, Duett bis zum Orchester als Kreuzung aller Phänomene produziert. Diese Serie wird immer noch weiterentwickelt.

5) Jetzt hören Sie „Hokahi", aufgeführt von seiner Komponistin. (Dauer: 7 min.)
6) Schauen Sie sich bitte die graphische Partitur an.
7) Vom ersten bis zum siebten Kreis werden je 60 Sekunden ausgedrückt. Der Kreis verläuft im Uhrzeigersinn.

8) Vom ersten bis sechsten Kreis wechseln sich der harte Klang und der weiche Klang ab, und im siebten Kreis erklingen die beiden Klänge, der harte und der weiche gemeinsam.

9) Hierbei geht es um die Beobachtung zweier parallel verlaufenden Zeiten zwischen dem einen und dem gegenüberliegenden Kreis; die Zeit verläuft als eine zirkulierende Idee.

10) Von Hokahi, das mit 7 oder 8 Kreisen konstruiert wird, gibt es verschiedene Fassungen wie zum Beispiel die Originalfassung, die Fassung für Solo, die Premierefassung in Kyoto oder die Nagasaki- und Hiroshima-Fassungen (20110226-020111022).

11) Kurz vor Ende des zweiten Weltkriegs wurden 600,000 Bürger von Hirosima und Nagasaki durch die Atombomben getötet.

12) Bei den Premieren in Nagasaki und in Hiroshima spielte jeweils auch einer Begleitspieler . Auf den Partituren der beiden Fassungen wird jeweils der Begleitspieler beschrieben.

13) Schauen Sie sich bitte die Partituren dieser vier Fassungen an.

14) Dies sind die Nagasaki-Hiroshima-Fassung mit Begleitung der vertikalen Zirkulation,



die Solo-Fassung als Individuum, die gegenüber unendlichen Möglichkeiten des Begleitensembles offen ist, diePremierefassunginKyotomit BegleitungderhorizontalenZirkulation
und die Originalfassung, die die Basis aller Art von konkreten Formen ist.

15) Die Idee dieser verschiedenen Fassungen beruht auf der östlichen Ästhetik, nachderjedeSacheparallelmitallenandernbestehtund fürimmersichmitdenanderenergänzensoll,ohne

miteinander im Diskurs zu stehen,
während nach der westlichen Ästhetik jede Sache durch Überwindung der anderen erfolgreich bestehen soll.

16) Hokahi hatte im Jahr 2010 am selben Tag des Hokodate des antiken Gion-Festes, in Kyoto seine Uraufführung.
In diesem Jahr feierte Nara, die älteste Großstadt Japans, sein 1300-jähriges Bestehen. Im selben Jahr feierte unsere Kyoto City University of Arts dessen den zehnten Teil davon, das 130. Jubiläum.Dieses Verhältniss beeindruckte mich sehr. Darin konnte ich eine große, über einen langen Zeitraum wirkende Vorhersehung erkennen.

17) In privater Sicht erkrankte ich nach dem Kämphen gegen Fiblomyalgia im Juli 2007, später, im Jahr 2014 als Nachwirkung auf einen Bandscheibenvorfall, den ich im Jahr wiederholt 2011 erlitt, auch an lumbaler Spondylolisthesis.

In dieser schwierigen privaten Situation sehnte ich mich nach dem zirkulären Ausdruck als einem neuen physischen Verständnis.

18) Es geht darum, um es einfach zu sagen, "nichts zu wünschen, außer dem, was normal ist", ein Sehnen nach einer großen Balance, die die kleinen Disbalancen enthält und um die Natur selbst, die aus einer graphischen Partitur die Bewegung der im menschlichen Körper eingeprägten Ortsgeschichte zu erwecken.

19) Für mich ist die Natur wie eine zirkulierende brennende Organisationsform; die fünf Elemente.
Und es geht um den vollkommene Ausdruck des Individuums, der in jeder Zeit existiert und trotzdem nicht in jede Zeit gehört.

20) Bei "地韻 Magna Mater" 2012 wird die Partitur aus 6 Stufen mit je 20 kleinen Kreisen, von denen jeder eine 3- Sekunden-Aktion des Spielers beschreibt, strukturiert.
Es geht um einen Stil, der durch eine Reihe von 120 visuellen Designs ein augenblickliches Verständnis der gesamten Aktionen ermöglicht.Die 6-stufige Entwicklung des physischen Designs

mit Klang, die einer Metamorphose des Schnee-Klangs im ostasiatischen Kabuki gleicht, schafft einen dramatischen Höhepunkt.

21) Bei „眞聲 vox verum" 2013 entwickeln sich die Tonhöhe, die Tondauer, der Toncharakter und die Dynamik entlang den 3 einander überlappenden Kreisen.
Sie sehen die auf dem Notenpapier von mir transformierte Partitur.
Auch diese Musik ist eine 6-stufige Metamorphose eines historischen Dramas, das die Hauptstadt Kyoto zu bilden. Diese 6-stufige Metamorphose hängt mit dem traditionellen Musikstück für Koto „Rokudan (6 Stufe)“ zusammen.

22) Hier geht es um die Idee, die beiden Transformationen von den Noten zur Graphik und auch von Graphik zu den Noten zu ermöglichen.

23) Bitte hören Sie jetzt „ 眞聲 vox verum" 2013, bei dem die Transformationen zwischen den Noten und Graphik erkennbar sind.

24) Es ist ein Aspekt der Natur, der diese zirkulierende Zeit organisch und visuell moduliert. Mit anderen Worten, ist es das Leben, das die Balance als ein Teil der Natur enthält.

25) Ich fühle, dass das Leben die Kunst der Balance ist, das dadurch alles zirkulieren lässt, dieses Konzept der Balance der Natur, der andauernden Menschlichkeit in sich zu vertiefen und sich mit den anderen einander zu koordinieren.

26) Es ist geplant, dass an diesem Monatsende am 30.11. 2014 „ jae" uraufgeführt wird.
Jetzt zeige ich Ihnen dessen graphische Partitur.
jae" ist die Musik für 30 Rin, ein kleines Metallschlagzeug.
jae" bildet ein Paar Mandala zusammen mit "Hokahi", das im Jahr 2010 am Tag des Hokodate des Gion-Fest uraufgeführt wurde und das endlose Besetzungsmöglichkeiten von Solo bis zum Orchester bietet.

27)„ Hokahi" als Mutterschoß-Mandala („Taizokai-Mandala") und „jae" als Diamand-Mandala („Kongokai-Mandala") klingen gegeneinander mit selben Instrumenten kontrastiv.
jae" wird in drei Aussprachen dieses Kanji-Schriftzeichens "jae zhai sai" und in drei Soli "Schlagzeuger, Koto (mit pflanzlichen Saiten), Violine (mit tierischen Saiten; Schafdarm)" dezentralisiert wie beim Verlauf der Dispersion des Lichts.

Bei beiden, "Hokahi" und "jae", ist es möglich, zwischen Noten und Graphik einander zu transformieren.



28) Es gibt einen Kontrast zwischen dem weichen Klang von "Hokahi", der durch Metallschlag mit Baumwolle entsteht, und dem harten Klang von „jae", entstehend durch Metallschlag mit Holz. Überall gibt es einen Yin-Yang-Kontrast. Zwischen graphischen Partituren von beiden ist es möglich, die Prinzipien der Strukturen voneinander zu teilen. Beim Vorspiel wird das Leben erweckt, und es beginnt die Zirkulation der Balancen.

29) Bei den „渡渡韻韻 DUDUYUNYUN" 2011 und „青渡絲韻 QINDUSIYUN" 2012 für zwei 17-saitige Kotos mit Metallschlagzeug, notiert mit graphischen Ideen, wird die gesamte Struktur durch den Kontrast zwischen TAWARAYA Sotatsu und OGATA Korin sowie den Yin-Yang-Kontrast und auch als Hommage an die zweite Wiener Schule vollständig bis ins Einzelne bestimmt.

30)HaltungenbeimSpiel: stehend×sitzend [ausFujin-Raijin-Zu(Bildvon Wind-Gott und Donner,Nationalschatz)gemalt von TAWARAYA Sotatsu ]
Kompositionsstrukturen: Links-Rechts-Symmetrie×zentrale Asymmetrie
Tonmaterialien der Metallinstrumente : zwölf Mikrotönen × gleitende Mikrotönen
Stimmungendes17-saitigesKoto : „Mei-Getsu-Raku" [Musik des hellen Modes]
(* Kagami-Jooshi [Spiegel-Meer-Stimmung] ) ×
„Azuma-asobi" [alte japanische Tanz-Suite, die im östlichen Japan entstand (* Taihei-Jooshi [Groß- Frieden-Stimmung] )
* Die originalen Stimmungen von der Komponistin
sowie die Bearbeitungen der traditionellen Stimmung von der Komponistin.

31) Betrachten Sie bitte die Partitur von „青渡絲韻 QINDUSIYUN" 2012.

32)Zum Abschluss dieses Teiles über das physische Verständnis und die graphischen Partituren hören Sie bitte
Erstens: „如何美輝暁星WieSchönleuchtetderMorgenstern”2013 für Kammerorchester.
Die Partitur entstand aus Graphik mit Noten als Synthese von Sammlung, Synkretismus, Integration,
Vereinigung der gesmte Zeit bis zu dieser Zeitpunkt mit verschiedenen Zeitstrukturen.
Dabei wurde der Titel einer Bach-Kantate von der Komponistin ins Chinesische übersetzt.

Zweitens:„韻禱YUNDAO"2014", dasWerkfürsynthetischesMedienkammerorchester.
Hierbei geht es um das gereimte Gebet für Posaune, Tenor und Kammerorchester mit Elektronik, mit ausgesprochener Sprache und physischer Sprache und mit zwei einander übersetzten Gedichten der Friedenssuche von antikem China (übersetzt ins Japanische) und von modernem Japan (übersetzt ins Chinesische).
Die Partitur wird durch die Koordination von Graphik und Noten geschrieben.
Dieses Stück ist eine Synthese von Sammlung, Synkretismus, Integration, Vereinigung und Verschmelzung der verschiedenen Zeitstrukturen sowie der

verschiedenen Dimensionen der graphischen Partituren.

Bitte beachten Sie hierbei auch die Partituren. Vielen herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

Übersetzt von Fumio Okura

[PR]
■︎中村典子 NAKAMURA Noriko [Komposition] 1965 geboren in der Präfektur Shiga, Japan.

1987 Abschluss an der Städtische Univertät für Künste Kyoto,Fakultät für Musik (Kyoto City University of Ars,Faculty of Music,KCUA)

Nov.1990 bis Feb.1991 Studium als erste Austauschstudent an der Hochschule für Künste Bremen
1991 Master-Abschluss an der Städtische Univertät für Künste Kyoto, Fakultät für Musik (KCUA)

1980-95 Studium u.a. bei R. Hirose, M. Kitazume, S. Maeda, M. Fujishima, W. Tajima. H.J. Kauffmann (in Deutschland) und G. Amy (in Kyoto)

seit 1985 Aufführungen eigener Werke an verschiedenen Orten in fünfzehn Ländern; Japan, Korea, China, Taiwan, USA, Mexiko, Deutschland, Frankreich, Italien, Schweiz, Österreich, Spanien, Schweden, Norwegen, Israel.

■ Auszeichnungen & Stipendien
1987 Kyoto Music Association Awards
1991 Masterstudium-Preis der KCUA
1991 Stipendium der Rohm-Stiftung für einen Vortrag über die eigene Arbeit & Japanische Komponistinnen sowie für Teilnahme an einem Festspiel
1997 erstes OGURA RISABRO Musik Stipendium für eine Forschung für westlichen Kultur × östlichen Kultur
[Japanisches und Koreanisches Volkslied, traditioneller Tanz & Theatermusik]
2001 Kyoto City New Artist Award für die internationalen Tätigkeiten sowie die Tätigkeiten in Japan in dieser Zeit
2010 Kulturpreis der Förderung der Shiga Präfektur für die Erfolge seit 10 Jahren

■ Vorträge & Symposien
1991 Vortrag über "die japanischen Komponistinnen" und Vorstellung eigenes Werkes „Noli“ am Forschungszentrum für Musikwissenschaft an der Universität Heidelberg (Deutschland)
2001 Teilnahme an Diskussionsforum „Internationale Tage der Komponistinnen für Neue Musik“ (Syke, Deutschland)
2011 Bericht über japanische Situation am „Asian Composers League Conference“ (Taipei, Taiwan)
2012 Moderation des Symposiums "Koto in der Gegenwart im Asien" mit Komponisten aus Japan, Korea, Hong Kong, Italien [6 Teilnehmer]
2013 Moderation des Symposiums "Orchester in der Gegenwart im Asien" mit koreanischen, koreanisch-japanische und japanische Komponisten und Regisseur [8 Teilnehmer]
2014 Moderation eines Symposiums mit Komponisten aus China, Taiwan, Hong Kong, Singapur, Italien, Deutschland und Japan

■ Auswahl
1997 Konzert der deutsh-japanischen Neuer Musik (Goethe Institut Kyoto, Japan)
2001 Artist in Residence bei Kunstlerinnenhof „Die Höge“ (Syke, Deutschland)
2001 Konzert der deutsh-japanischen Neuer Musik (Goethe Institut Kyoto, Japan)
2001 Internationale Tage der Komponistinnen für Neue Musik "(Syke, Deutschland)
2002 ISCM World Music Days JSCM New Century Music Festival (Yokohama, Japan)
2002 Der siebte Abend von ACL · IGNM JFC Austauschkonzert "2002 (Seoul, Korea)
2002 Die 25. ACL FORUM in Seoul, Austauschkonzerte zwischen Korea und Japan (Tokio, Japan)*
2009 Asian Paciific Contemporary Music Festival (Seoul, Korea)
2011 Asian Composers League Conference & Festival (Taipei, Taiwan)
2012 Asian Composers League Conference & Festival (Tel.Aviv, Israel)
2013 Taegu International Contemporary Music Festival (Korea)
2014 Musicarama 2014 (Hong Kong, China)

■ Mitgliedschaften, Lehrtätigkeiten

1991-1996 Dozentin an der, Fakultät für Musik
seit 1995 Mitglied von "The Japan Federation of Composers"
seit 1996 Mitglied von "Japan Society for Contemporary Music"
1996-2011 Vollzeit-Dozentin an der Städtische Univertät für Künste Kyoto,Fakultät für Musik
1999-2002 Mitglied des Projektausschusses des Kyoto Art Center
seit 2007 Mitglied von "The Society for Research in Asiatic Music"
seit 2008 Mitglied von "The International Council for Traditional Music"
seit 2011 Mitglied des Lenkungsausschusses des Kyoto Art Center

Professorin (Associate Professor)* an der Städtische Universtät für Künste Kyoto, Fakultät für Musik

■ Werksammlungen
1991 Internationale Komponistinnen-Bibliothek (in Deutschland)
seit 2010 gesammelt eigene Werke für traditionelle japanische Instrumente in die Bibliothek des „Japan Traditional Music Research Centre“ in KCUA
seit 2011 gesammelt eigene Werke in die Bibliothek des Kyoto City University of Arts
seit 2013 gesammelt eigene Werke für Kammermusik in Felicja Blumental Music Centre & Library (Tel Aviv)

■ Verlage sowie CD- und DVD-Hersteller
Mother Earth Publishing, The Japan Federation of Composers, Studio FLORE Kuenstlerinnenhof „Die Höge“, International Humanity Society
Japan International League of Artist

■ Wissenschaftliche Arbeiten
Studie zum Violoncellokonzert „悲 triste"vonHIROSERyohei[MasterarbeitanKCUA]
Studie zum Violoncellokonzert „悲 triste" von HIROSE Ryohei [1] HARMONIA 28
Studie zum Violoncellokonzert „悲 triste" von HIROSE Ryohei [2] HARMONIA 30

■ Orchesterwerke:
1993 „光之泉 La Fonte di luce" für Flötenorchester [ 6 min.]
2000 „内なる湖 Der innere See" für Blasorchester [ 17 min.]
2002 „水の輪のように Wie Wasserringe" für Flötenorchester [ 7 min.]
2007 „天湖頌 Ode an Himmel und See" für Flötenorchester [ 7 min.]
2009 „... 誰渡洸河. .. im Fluss des Lichts gehen ... ." für 17-saitiges Koto und Streichorchester [ 10 min.]
2011 鈴鹿馬子唄による交聲譜 Klang für gekreuzte Stimmen „SUZUKA MAGO UTA” [ 5 min.]
2011 東西絃の協奏曲 Konzert für Streicher mit östlichen und westlichen Saiten* [ 12 min.]
2011 „郷 Sato-hyang-Xiang" Sinfonia Concertante (Konzertante Symphonie)** für Schlagzeug,17-saitiges Koto und Orchester “ [12 min.]
2012 „水秘魚 Segredo” la promesa bonita del cielo y un lago y un pez para la Orquesta dela flauta [ 4 min.]
2013 „遥聲 StimmenausHimmelundErde”fürFlötesoloundStreichermitCembalo[ 6 min.]
2013 „揺韻 Vibrierende Rhythmus" für 25-, 20-, 17-saitiges Kotos und Flötenorchester [12 min.]
2013 „如何美輝暁星 Wie schön leuchtet der Morgenstern" für Kammerorchester [10 min]
2014 „韻禱 YUNDAO“ gereimtes Gebet für Posaune,Tenor und Kammerorchester mit Elektronik [12min.]
2015 „永九 yongjiu” für Koloraturasopran,Gemischter Chor, Erhu,17-saitiges Koto und Orchester mit Elektronik [ 8 min.]
2015 2015 „眼天地耳 Himmel Augen & Ohren Boden” für Marimba with Schlagzeugorchester [ 15 min.]
■ Ballettwerke
1994 Ballett „聖[櫻] Sakura - Metamorphose" für Frauenstimme, 2 Violinen, Solo-Ballettänzerin und 3 männlichen Ballettänzer [ 21 min.]
1995 Ballett „NOLI 律” [ 26 min.] für Frauenstimme, Klavier, Schlagzeug, Solo-Ballettänzerin und 3 männlichen Balletttänzer
■Theatralische Werke
1997-8 Trilogie „MANA" „HARU" „HANA" für unbegleitete Koloratursopran [ 27 min.]
[Kyoto International Exchange-Festival (Daitoku -ji Tempel),
Kyoto International Music Festival (Kyoto Concert Hall), Art Festival KYO
(Die Website der Meirin Elementary School)
2003 „与謝蕪村の五つの冬の歌 Fünf Winter-Lieder nach Haiku-Gedichte von YOSA Buson”
für Koloratursopran und Noh- langsamen Tanz [16 min.] [Kyoto Art Center]
2008 Musikalische Geschichte „銀の波おどる GIN NO NAMI ODORU (Tanzende Silberwellen) “
für erzählenden Schlagzeuger, Violin, und singenden 17-saitiges Koto-Spieler [19 min.] [Shiga Art Complex Creation Halle]
2010 Theaterstück „生命の舟 Schff des Lebens" für Flöte & Altflöte, 17-saitiges Koto, 5 Schlagzeuger, 2 Vokalisten, elektronische Bilder,
Tänzer, 2 Kinderdarsteller, Mezzosopran, Countertenor und gemischten Chor [60 min.] [Shiga Art komplexe Halle]
2011 Theaterstück „かしの木物語 Die Geschichte der Eiche" [45 min.] für rezitierende Gruppe mit Schlagzeug, Shinobue solo & Shinobue Ensemble,
17-saitiges Koto, Sopran solo und gemischten Chor, Bilder am Boden des
Zuschauerraums [Nagahama, Shimo-Kusano Grundschule]
2012 „沙韻 Sand Prosodie" für Sopran, Flöte, Shamisen und Streicher [6 min.]
2012 „八月の光の祈り Gebet des Lichtes im August" für 2 Schlagzeuger mit elktronische Beleuchtung; Light 5 & Matrix 8 × 9 Sun & Moon [60 min.][TMPP Studio]
2012 Licht-Oper „鑑眞 Jian Zhen" für dramatischen Tenor, leichten Sopran*, lyrisch-dramatischen Tenor, lyrischen Sopran, lyrisch-dramatischen Sopran, Bariton, leichten Tenor*, lyrischen Tenor, Flute & Altflöte, 17-saitiges Koto, Schlagzeug, Klavier und Streicher [60 min.] [Haruta-san, Jigen-in Saiho-ji Temple, Haupthalle]
2013 „ときのわ Zeitkreis" Kindergeschichte mit Musik und Text der Komponistin [20 min.] [Kusatsu, Tokiwa Grundschule]
2014 Monooper „時の輪" für Flötisten (auch Erzähler) mit Schlagzeug und Yoshibue-Spieler (Beter) mit Oboe [15 min.] [Mii- dera-Tempel, Nagara no Za Za]
■ Kammermusikwerke
1989 „Noli 律 [典 Ritual 宣 Erklärung 範 Vorbild 法 Methode [Gesetz] 紀 Jahrhundert 律 Rhythmus]" für Frauenstimme, Klavier und Schlagzeug [24 min.]
1991 „重陽[笠縫] Kasanuhi " für Violine, Viola und Violoncello [18 min.]
1991„靡 Navi” für Flöte und Schlagzeug [ 12 min.]
1993 „聖[櫻] Sakura" für 2 Violinen [ 12 min.]
1994 „閼伽 Aqua”fürKlavier [15 min.]
1996-7 „叢[邑] Mure" für 3 Marimbas [ 22 min.]
1997 „流[長] Naga" für Marimba [11 min.]
1998 „艸[種] Kusa" für 5 Schlagzeuger [13 min.]
1998 „片[象]Kata" für Marimba [ 5 min.]
2001 „川のほとりのこもりうた Wiegenlied am Flussufer" für Gitarre solo [ 4 min.]
2001 „朱雀抄 Geschichte der Roten Spatzen" für Harfe [ 8 min.]
2002 „県 Agata” für Flöte solo [ 9min.]
2007 „秦 Hata” für Oboe und Klavier[ 12min.]
2007 „川のほとりのこもりうた Wiegenlied am Flussufer" für Spielzeugklavier [ 4 min.]
2007 „川のほとりのこもりうた Wiegenlied am Flussufer" für Yoshibue-Ensemble [ 4 min.]
2008 „廉太郎の花 die Blüte von Rentaro" für 2 Marimbas [10 min.]
2008 „りんごの朝の歌 Alborada de la Manzana" für Violine und Klavier* [ 6 min.]
2009 „鑑眞之道 Der Weg des Ganjin" für Posaune und Marimba [ 8 min.]
2010 „笠 KASA Bach"** für Violine solo [6 min.]
2010 „草 KUSABach” für Violoncellosolo [ 5 min.]
2010 „瀬 SEBach” für Klarinettesolo[ 5 min.]
2010 „玉 TAMA Bach" für 17-saitige Koto solo [ 6 min.]
2010 „薙日 Nagu-hi" für Schlagzeug [10 min.]
2010 „乞 HOKAHI”fürSchlagzeugmit2Partner [ 7min.]
2010 „凛 RIN"fürSolo-SchlagzeugerundSchlagzeug-Tänzer***[10 min.]
2011 „遠聲譜 Onjo-fu" für Marimba solo und Marimba-Ensemble [10 min.]
2012 „宙 sola”fürKlaviersolo [ 6min.]
2012 „つちの いのり Gebet aus dem Boden" für Kontrabass solo [ 5 min.]
2012 „巴月照 Wirbelnder Mondschein" für Oboe solo [5 min.]
2012 „山月双 EinPaarvonBergundMond"fürFagottsolo[5min.]
2012 „暁天 HimmelderDämmerung”fürViolinesolo [ 7min.]
2012 „地韻 "MagnaMater”fürSchlagzeug [ 6min.]
2013 „雛翠 Baby-grün”für3MundharmonikasmitTastatur [ 3min.]
2013 „眞聲 voxverum"fürFagottsolo[6min.]
2013 „雛鳥詞 Stimme der Seele**** " für Viola solo [ 6 min.]
2014 „眼天 Himmel Augen" für 3 Violoncelli und 2 Kontrabässe [ 13 min.]
2014 „地耳 BodenOhren”für3VioloncelliundKontrabass [ 10min.]
2014 „眼天地耳 Himmel Augen,Boden Ohren“ für Marimba [ 12 min.]
2014 „斎 zhai " für Metallschlagzeug solo [ 7 min.]
■ Vokalwerke
1995 „眞[愛]Mana" für Koloratursopran solo [9 min.]
1997 „張[春]Haru” für Koloratursopran solo [ 9 min.]
1998 „放[華]Hana" für Koloratursopran solo [ 9 min.]
2006 „禱 Inori”fürKoloratursopransolo[ 5 min.]
2007 „川のほとりのこもりうた Wiegenlied am Flussufer “ [ 3 min.]
2010 „美しい今 UTSUKUSHII IMA " (Text: HOSHINO Tomihiro) [ 3 min.]
2011 „かしの木のうた KASHI NO KI NO UTA (Die Eiche)" (Text: NAKAMURA Noriko) [ 3 min.]
2011„光明の歌 Lied des Lichtes " für Sopran, Violine, Violoncello und Klavier (Text: NAKAMURA Noriko) [4 min.]
2012 „あけしだ Akeshida" für Sopran solo, unbegleitet[5 min.]
2014 „花 FLORE"fürGesangundKeyboard[8min.]
2014 „夜色樓臺雪萬家 与謝蕪村聲十景
Das Anschauen von deckendem Schnee zu allen Häusern im Nachtbalkon mit großem Dach=
die innere Stimme von YOSA Buson neben zehn Landschaften[10 min.]
2015 „永九 yongjiu” für Koloraturasopran,Gemischter Chor, Erhu,17-saitiges Koto und Orchester mit Elektronik [ 8 min.]
■ Chorwerke
2003 „菜の花や月は東に日は西に Nanohana ya Tsuki wa Higashi ni Hallo wa nishi ni" (Text: YOSA Buson) [ 5 min.]
2003-4 „与謝蕪村の句による四季のうた Lieder für Vier-Jahreszeiten nach Haiku-Gedichte von Buson" für unbegleiteten gemischten Chor (Text: YOSA Buson) [16 min.]
2008 „耳塚の奥の奥より虫しぐれ MimizukakeinOkunookuYoriMushiShigure"(Text:TAMORIShizen)[ 2 min.]
2006-10 „宇宙 光 抱 容 UmarmugdeskosmoschenLicht"(Text:NAKAMURANoriko)[ 6 min.]
2010 „川のほとりのこもりうた ShlafliedamFlussufer” [ 3 min.]
2010 „蕪村のまなざし Busons Augen" für Frauenchor und 17-saitiges Koto [ 15 min.]
2013 „行之家 YUKINOYA" Requiem für bürgerlisches Opfer für gemischten Chor [ 7 min.]
2014 „あざいのまなご Azai no Manago" Kantate für Chor und Orchester (Text:NAKAMURA Noriko) [ 3 min.]
2015 „永九 yongjiu” für Koloraturasopran,Gemischter Chor, Erhu,17-saitiges Koto und Orchester mit Elektronik [ 8 min.]
■ Werke für traditionelle Instrumente
1998 „久里陀 KURITA” für 2 Kotos[12min.]
2001 „妹背 Imose„ für Shakuhachi und 20-saitiges Koto [ 9 min.]
2001 „如月„ für Shakuhachi [13 min.]
2004 „鏡海 Kagami„ für Oboe und 20-saitiges Koto [10 min.]
2009 „明月楽壱の巻 Hell-Mond-Musik Bd.1" für Altflöte und 17-saitiges Koto [ 9 min.]
2009 „明月楽弐の巻 Hell-Mond-Musik Bd.2" für 17-saitiges Koto und Stimme [ 9 min.]
2009 „誰渡洸河 ... geht in den Fluss des Lichts ..." für 17-saitiges Koto und Streichorchester [ 9 min.]
2011 „鈴鹿馬子唄"による交聲譜 Klang für gekreuzte Stimmen nach "SUZUKA MAGO UTA” [ 5 min.]
2011 東西絃の協奏曲 Konzert für Streicher mit östlichen und westlichen Saiten** [12 min.]
2010 „明月楽参の巻 Hell-Mond-Musik Bd.3" für Violoncello und 17-saitiges Koto [ 9 min.]
2010 „明月楽四の巻 Hell-Mond-Musik Bd.4" für Oboe und 17-saitiges Koto [ 9 min.]
2010 „玉 Bach" für 17-saitiges Koto [ 6 min.]
2010 „月下芙蓉 YUE XIA FU RONG" für Koto, Instrumente für hohe Tonlage und tiefe Tonlage [12 min.]
2011 „渡渡韻韻 DUDUYUNYUN" für 2 17-saitiges Koto und Metallschlagzeug [12 min.]
2011 „連月心" für Koto [6 min.]
2012 „青渡絲韻 QINDUSIYUN" für 2 17-saitiges Koto und Metallschlagzeug [12 min.]
2012„珠潭遺舟 Vergessenes Boot auf dem perlten" für Biwa und 17-saitiges Koto [12 min.]
2012 „一輪の花 eine Blüte" für Koto [10 min.]
2013 „伊福 inspirare"für Shakuhachi [ 6 min.]
2013 „如何美輝暁星 Wie schön leuchtet der Morgenstern" für Kammnerorchestrer [ 9 min.]
2014 „韻禱 YUNDAO” gereimtes Gebet für Posaune,Tenor und Kammerorchester mit Elektronik [12min.]
2014„光 lumen,quod natum est LICHT für 25-saitiges Koto [12 min.]
2015 „ 聲愈 audible” für Sopransaxophon [ 6 min.]
2015 „永九 yongjiu” für Koloraturasopran,Gemischter Chor, Erhu,17-saitiges Koto und Orchester mit Elektronik [ 8 min.]
■Werke mit Elektronik
2012 „連禱 litania “für Klavier zu vier Händen mit Elektronik[ 5 min.]
2012 „八月の光の祈り Gebet des Lichtes im August" für 2 Schlagzeuger mit elktronische Beleuchtung;Light 5 & Matrix 8 × 9 Sun & Moon [60 min.] [TMPP Studio]
2014 „韻禱 YUNDAO” Gereimtes GebetfürPosaune,Tenorund Kammerorchester mit Elektronik [12min.]
2014 „花如 quasi flos” für Elektronik [ 3 min.]
2015 „眞聲花如 vox verum quasi flos” für Fagott und Elektronics [11 min.]
2015 „永九 yongjiu” für Koloraturasopran,Gemischter Chor, Erhu,17-saitiges Koto und Orchester mit Elektronik [ 8 min.]
2015 „眼天地耳 Himmel Augen & Ohren Boden” für Marimba with Schlagzeugorchester [ 15 min.]
■Sonstiges
2012 Festmusik zum 80-jährigen Jubiläum von „Japan Society for Contemporary Music" für "One Attack Materials" der 80 Mitgliedern
■Bearbeitungen
2009„瑶族舞曲 TanzderYao"[5min.]
2013-4„ Credo 六段" für Streichorchester [ 6 min.] <font size="1"></font>

[PR]
身体と図譜 自作を語る
Physical Understanding and Graphical Score composer speaks own works
中村典子
NAKAMURA Noriko

[11th November,2015 at Room 4006,Mirabelplatz 1 Universtät Mozarteum,Salzburg]

序:身体性の多義的変態変容への道程 Introduction:The way for physical polysemous metamorphosis
1:地史の身体に及ぼす影響 1:The influence from ground history to embodiment
2:登場−領域越境 2:The appearance -crossing field
3:古音韻的造型−初期作品群 3:Ancient phonological molding - early works
4:領域越境の交差地点−中前期作品群 4:The crossing point of crossing field - middle early works
5:身体と図譜の時代−中後期作品群 5:Physical understanding and graphic score - middle late works
結:地と真に結ぶ Conclusion:The true fruition from ground
*全作品一覧 Complete works lists

Guten Tag, sehr geehrte Damen und Herren, Professoren und Studenten am Mozarteum Salzburg.
Ich heiße NAKAMURA Noriko, bin Komponistin und angestellt an der.Stadtische Universtät für Künste Kyoto,Facultät Musik Ich möchte mich sehr für Ihre Einladung bedanken.
Insbesondere möchte ich mich bei *Herrn Prof. Febel bedanken, der diesen heutigen Vortrag möglich gemacht hat.

In vergangenen Mai kamen Herr Prof. Febel und Herr Prof. Kleiner an unsere. Stadtische Universtät für Künste Kyoto,Facultät Musik Die beiden Professoren, Frau Prof. Kohama und ich, wir sind beide angestellt an der musikalischen Fakultät KCUA, haben ein Austauschkonzert mit Studenten und Professoren dieser beiden Hochschulen organisiert. Das zugehörige Programm stand im Zusammenhang mit ostasiatischer Literatur und Philosophie.

Dieses Mal besuchen Prof. Kohama und ich Ihre Hochschule, und organisieren als ein Teil des Austauschprogramms zwischen beiden Schulen auch ein Austauschkonzert hier im Mozarteum, worauf Sie sich bestimmt freuen werden.

Auch am internationalen modernen Musikfest "Die Gegenwart des Orchesters in Asien" an der KCUA wurde in vergangenen Mai ein Duett für Klavier von Prof. Febel erstmalig in Kyoto aufgeführt. Prof. Kohama spielte dabei ein Werk für Sopran und Koto vor und hat an einem Symposion gemeinsam mit Komponisten aus China, Taiwan, Hongkong, Singapur, Italien und Japan teilgenommen und dabei seine Meinung über ostasiatische Instrumente und Komposition aus der Sicht der musikalischen Unterschiede zwischen Ost und West geäußert.

Als nächstes ist jetzt in Planung, dass ein neues Stück für Kammerorchster von Prof. Febel im Mai 2015 in Kyoto uraufgeführt wird.

Nun möchte ich mit meinem Vortrag beginnen.

モーツァルテウムの先生がたと学生のみなさま、こんにちは。このたびはお招きありがとうございます。本年5月にザルツブル􏰉モーツァルテウム大学と Febel 先生がKleiner 先生と京都市立芸術大学においでくださり、小濱先生と学生と教員作品による交換演奏会を東アジアの文学と哲学を基にしたプ ロ􏰉ラムで行いました。今回は両校の交流協定推進事業として小濱先生と私が訪問させていただき、 その同じ演奏会を Mozarteum を先生がたとさせていただきます。また5月開催の京都芸大での国際現代音楽祭「アジアの管絃の現 在」でも Febel 先生の Piano duo を私達で演奏し、小濱先生は箏とソプラノのための作品を演奏、シンポジウムに中国、香港、台湾、 シン􏰂ポール、イタリアと日本の作曲家と共に出席くださり、東アジアの楽器との創作について東西の音楽の差異からご提言いただきました。そして来年は Febel 先生の室内管弦楽新作を私達で演奏する準備を進めております。それでは講演を始めさせていただきま す。

Hello,I am a composer NAKAMURA Noriko of Kyoto City University of Arts.Thank you very much for the invitation,and l thank you so much for Prof.FEBEL who gave this lecture time.In this May,Professor Febel and Professor Kleiner were coming to Kyoto City University of Arts,and Professor Kleiner and Professor Kohama of KCUA music faculty,we held exchange concert with students and professors in Mozarteum and KCUA ,which is the program on the eastern literature and philosophy.

In this time,from KCUA,Professor Kohama and I came to Salzburg,and same exchange concert hold in Mozarteum.Please look forward to concert.Besides,also in May,we held international contemporary festival "Present of Orchestral Asia",we kyoto premiered Professor Febel's piano duo,Professor Kohama performed the work for soprano with koto,Professor Febel participated to Symposium round table with composers in China,Taiwan,Hong Kong,Singapole,Italy and Japan,and he gave his thought for the creation western and eastern instruments from the viewpoint of difference in east and west.In next May,we are preparing to premiere Professor.Febel's chamber orchestra work.I start my lecture.

このたび自作についての考えを作曲のみなさまと共有することは大いなる喜びです。
It is great honor to share my thought with students and professors in Mozarteum.
そこで私の自作から特に「身体と図譜」を通し、その源となる考えを音源と楽譜と演奏を通してお伝えいたします。
In this time,I would like to make a speech about the physical understanding and graphicsl score through looking at scores and listening music or own performance.
これらは、固有の身体性が音楽に現れて総合される現在までの道程です。
This is the way of synthesis from the musical appearance of proper embodiment.
これら作品群を近代東アジアでの創作のひとつの事例として、
About these works,it is as a case of creation in modern east Asia,

初期作品群での西洋楽器とベル􏰁カント発声での東洋世界観による造型
the molding in western instruments and bel canto vocalization by eastern view of the world
中前期作品群での日本伝統楽器と管絃楽等空間思考を通しての敷衍
the expound through space thinking in Japanese traditionnal instruments and orchestra
中後期作品群での身体と図譜を通した新たな思考からの生命、までを
the life from new thought through physical understanding and graphical score,
独自の機能を持つ音楽のひとつのかたちとしてお伝えします。
I would like to tell a figure of music having individual function.

1:地史の身体に及ぼす影響
1:The influence to embodiment from ground history

私は、第2次世界大戦後20年目の1965年、リュートの東アジア系楽器の琵琶の形をした日本最大の湖の畔で生まれました。
In 1965,just twenty years from World War II,I was born nearby the most biggest lake in Japan,figured like lute,east Asian instrument.

大いなる湖のほとりの広大な水田のなかに杜と宮が散在する、2000年から1500年前大陸からの渡来人が入植し形成した区画が 現在に至るまで同じである歴史深い地域に、私は三十数年住んでおりました。
During thirty and several years I was living in the deepest historical erea where are dotted with little forests and shrines in green rice fields nearby great lake, and were continuing same blocks of rice field since coming people from continent before two thousand to one thousand and five hundred years.

この地域は大いなる自然と豊富な伝統芸能、巫女の鈴舞や刀舞など神楽舞や、 風流踊り花笠踊りの一種である講踊り、大道芸のデロレン祭文の江州音頭に彩られます。
This erea is colored by great nature and rich traditional public performances which is bell dance and sward dance of
shrine maiden slow dance in kagura,group dance of one kind of an elegant dance wearing conical hat adorned with flowers, and street performance Goshu ondo with reading to a divine spirit in a festival, called " deroren" address.

しかし私は、尺八や箏といった邦楽器にはまったく触れることなく育ちました。
Although,I was growing up without touching koto and shakuhachi,Japanese traditional instruments.

僅か2􏰅キロ離れた街道沿いでは、箏や尺八や謡の伝習は行われてはいました。
There was existed koto,shakuhachi and Noh chant singing education in the distance of two kilometers from my house.

一方、小学校には19世紀後半の西洋文化受容以来の􏰃オルガンとピアノがありました。
In other side,there was existed organ or piano since the acceptance of western music in latter half of nineteen century.

東アジアでは近代音楽教育は、主に西洋音楽受容として􏰃オルガ􏰂ン・ピアノで行われます。
In east Asia,modern music education has used mainly organ and piano as the acceptance of western modern culture.

それゆえに私も小学校に通う前から、近所の小学校の講堂で􏰃オルガンを習っていました。
Accordingly,I was learning organ at the auditorium in elementary school before entering elementary school.

その廻りは一面の田圃の緑で、遠くに富士山のような美しい形の三上山が見えました。
Around auditorium were green rice field,and were existed beautiful figured Mt.Mikami as like the Mt.Fuji.

そこでの視覚と聴覚の断絶に関する幼い私の気づきをお話しいたします。
I would like to tell the my notice in childhood about the gap between visual and auditory in there.

私は風変わりな子供で、自ら弾くトニ􏰁􏰆カコードと目前の稲田の風景の間にある強い違和感について誰にも告げられずにいました。
I was strange child,and I could not tell anyone about the strong sense of incongruity with between my playing tonic chord and the green rice field.

両親の与えた絵本のイタリア農村の風景にはヴィヴァルディの四季のレコ􏰆ードが添付されてあり、そのレン􏰂ガと漆喰でできた家並みが一面の緑に点在する絵を見ながら春を聴いていました。
The picture book which parents geve,there was existed the italian village landscape with the record of "Four seasons" by Vivaldi,
I was listening to "Spring" with looking at Italian village landscape which were dotted houses made bricks and plasters in green rice field.

それで、私の鳴らす􏰃オルガンの和音はイタリアの農村の景色とぴたりと合うが、目前の一面の緑の稲田の風景には合わない。
Accordingly,my playing tonic chord was just fitting with Italian village,but was not fitting with green rice field in front of my eyes.

これが私の最も強い最初の記憶です。
This is one of my most strongest first memory in childhood.

田園に隔てられた2􏰅ロ離れた宿場町には父がそこで能楽の謡を習った本陣があり、 他のすべての町と同様の近世日本文化の大きな堆積がありました。
There was existed official accommodation for feudal load and his vassals,where my father had learned Noh chant singing, there is existed the great accumulation of early modern Japanese culture,as like the same other towns.

大人が歩けば半時間の町は、子供にはバスや自転車や車で訪れる幼稚園のある場所であり 子供の歩く生活圏でなかったことがこの独特の気づきをもたらしたことは興味深い事実です。
The town was existed in distance two kilometers from my house, where was the place of kindergarten by coming with bus,bicycle and car,
and was not the living area for child,It was really interesting fact that this notice was brought from this unique condition.

楽譜無しに音を聴き身体で覚え込む様々な芸能は私の精神の奥底へと日々記憶され、その記憶の数々は十数年後の同一性危機によって開かれるまで冷凍されてゆきました。
The traditional public performance was memorized into my soul depth in every day,and these were freezing until the opening day by identity crisis after ten and several days.

折々芸能は宗教と共にあり、中学生のころには天満宮が数千年数百年の大祭となって 特別な巫女舞を演じたことがあり、これは刀舞で、通常の鈴舞と大きく違いました。
These traditional public performances was existed with religion,in jounior high school time, Tenmangu shrine had the great festival of several thousand and several hundred years,and
I performed shrine maiden dance which was special slow dance with sward,not usually bell dance.

テレビやラジ􏰃から聴こえる洋楽を楽譜無しに􏰃オルガンやピアノで常々模倣していましたが、 この音楽は身体が覚えても楽譜への記録再現がまったく不能でした。
I was always playing organ and piano without score and only listening western music through television and radio, although this music could memorize as physical action,but could not writing in the score,perfectly.

この大祭で舞ったおりの気持ちとして、心の奥深いところで感じることには 何故学校を休んで演じなければならないのか、おそらくこどもが舞うのを嫌と言えば 何もかも火を噴くかと想像される日本の農村の少女としてのもどかしさであり、ただちに楽譜に表せない音楽の核が身体の奥の奥へと深く沈んでゆくのをこの時ただただ確かに感じていました。
About my feelings in my bottom of hearts,it was impatient memory as the girls in Japanese village, Although I had understood it as traditional arts, in fact, as my intention of junior high school students,I did not want to dance a sword dance for only hegemony. However, if I expressed my really intension, this special festival would had burst into flames,in that time,I had felt to sink the core of music that did not express on the musical score,into the depth of my body.

この2歳から14歳の折りの描き切ることのできない不可思議な時空の記憶というべき舞の記憶が、後に私を作曲家としたと感じます。
I can not draw when from 2-year-old 14-year-old mysterious memory and memory of dance should say of space-time,
and I feel that I became a composer by this memory.

2:登場−領域越境
2:The appearance - crossing field

この隠された地の記憶のすべてを描いた女声、ピアノ、打楽器のための音楽Noli(1989)が私の国際的なデビュー作となりました。
These hidden ground memories were described into "Noli" for female voice,pianoforte and percussion,it become my debut work.

作曲は1989年、24歳でした。1989年はフランス革命から200年目の天安門事件とベルリンの壁の崩壊の年です。
It was composed in 1989,i was 24 years old.It was Tiananmen square incident and the collapse of the Berlin wall,just 200 years from French revolution.

ノリでは生地に隠された史実かつ自身の名でもある[典、宣、範、法、紀、律]から発する同発音の字義多重性が初演26分の長大劇的構造を呼び起します。
About "Noli",it was structured by the multiple meaning of a word,it is expressed at Chinese letters in the following of also my name
典[ritual]宣[declare]範[model]法[law]紀[century]律[rhythm],and it will be occurred grand and structure of 26 minutes at premiere.

ノリがNoriではなくNoliであるのはベルカ􏰁ント発声と非伝統楽器の西洋音楽家達によるNoli me tangere[我に触るな]であり
地に隠された歴史との邂逅の非言語的詩劇として、地史的真実の探求の結果としての音楽伝統の 領域越境が核であったためです。
"Noli" is not "Nori",because it was suggested as "Noli me tangere" by bel canto vocalization and western instruments, and as the nonverbal drama written in verse for meeting with hidden ground history,it was the core of crossing field of traditional music through the research results.

Noliは1989年京都初演を起点に東西表現者達により東京のバレエ団の舞台作品ともなり 国連憲章50周年のアメリ􏰁サンフランシスコオ􏰆ペラハウス連続公演以来、韓国の創作伝統舞踊舞台作品としても 日韓両地で連続公演され、現在もそれが継続中です。
"Noli" was started from the premiere at Kyoto in 1989,it became the stage of Tokyo Festival Ballet,and it was performed three times in San Fransisco War Memorial Opera House as the UN chapter 50 anniversary, moreover it became the Korean traditional creative dance stage and it is continuing,also in present time.

*それでは(Noli1989)の前半と後半の部分を楽譜と共に聴いていただきます。
Please listen to the former part and latter part of Noli with score.

(Noli1989)に到達したのには、以下の予備が大きかったと感じています。
About this reaching,I felt the existence of several preparation.

第1には、大学受験勉強時にラジ􏰃で聴いて興味を持ち、取り寄せた京都大学韓国文化研究会作成の音楽􏰁セットテープを よく聴いていたことです。
At the first,I was listening to Korean traditional music and Korean popular song very well in my studying for entrance examination,
because I was interesting these song at radio broadcasting and I brought the cassette tape from the Korean cultural study group at Kyoto University.

第2に、大学研究室に多数揃えられていた尹伊桑作品の楽譜と師廣瀬量平教授からご友人姜碩煕教授のBullの楽譜を作曲レッスンで 研究したこと、
大学院入学の年に韓国音楽研究者の櫻井哲男先生の集中講義を受けたことです。
At the second,I studied YUN Isang's score in laboratory of composition,and I studied with Prof.HIROSE Ryohei about
his friend composers Prof.KANG Suhki's score of "Bull" and at graduate school,I studied Korean traditional music from musicologist Prof.SAKURA Testuo.

余談としてノリ初演の数ヶ月後、当時Stuttgart音楽大学で現在こちらMozarteum大学のAdriana Hölszky教授が、 ドイツの女性音楽学者と女性音楽出版社FLORE社長と東京のゲーテインスティテュートへお出でになられてお会いしました。 その際の日本側パネルが音楽学者船山信子教授と作曲家・音楽学者の増本伎共子教授と作曲家・ピアニストの三宅榛名氏(のちフェリス女学院大学教授)でした。
In addition,after the premiere of "Noli",I met Prof.Adriana Hölszky and musicologist and music publisher FLORE president in Tokyo Goethe Institute.In that time,musicologist Prof.FUNAYAMA Nobuko,composer musicolosist Prof.MASSUMOTO Kikuko,and composer pianist MIYAKE Haruna(Prof.of Ferris University).

私はこの後、師廣瀬量平初管弦楽作品の「チェロ協奏曲《悲》(トリステ)の研究」論文完成直後、 京都芸大音楽学部派遣留学生第1号として大学院からブレーメン芸術大学へ留学しました。
After completion of the master thesis "The study of HIROSE Ryohei's Cello Concerto'Triste'",I started to study in Hochschule für Künste,Bremen as the first student of Kyoto City University of Arts.

廣瀬量平教授が審査員時にイタリアのバレンティノ・ブッキ􏰅国際作曲賞の覇者にHölzsky教授を選ばれており、それで廣瀬量平教授がHölszky教授を語法集大成の音楽劇室内オ􏰃ペラ「ブレーメンの自由」の京都芸大での講演に招かれ、Hölzsky教授がお父様と京都のゲ􏰄ーテインスティテュートと京都芸大に来られました。
Prof.HIROSE selected Prof.Hölszky as the winner of Valentino Bucchi International Composition Competition,

he invited her the lecture of her compositional compile " Bremer Freiheit" in Kyoto City University of Arts,she and her father came to Kyoto Geoethe Institute and KCUA.

半年後、東京でお会いした先生達とハイデルベルク􏰀とシュトゥット􏰂ガルトの音楽祭へ招かれ、ハイデルベル􏰀ク大学音楽学研究所での講演と両都市での上演があり、そのおりノリ上演が􏰆コンディションから延期されたため、 私は日本の女性作曲家について講演し、結語に自作ノリを紹介することとなりました。
After half year later,we were invited to the festival in Heidelberg and Stuttgart,festival consisted of the lecture in Haidelberg University and concerts and in Haidelberg and Stuttgart,"Noli" was postponed the performance by performer's condition,and I introduced"Noli”s at the end of my lecture "Women Composers in Japan".

3:古音韻的造型−初期作品群
3:Ancient phenological molding - early works

このデビュー作の後、初期作品群は古アジア的音韻から汎な原初の古音韻を持つ言語からの独自造型へ移行します。
After this debut work,about early works,these changed to individuality pan-musical cosmopolite & localization original molding through ancient phonological idea.

ここで確認するべき事項としては、初期作品群はすべて西洋楽器への創作であり、 かつ描かれる世界が著者生地の東アジアとしての滋賀という地からの世界認識の様態であり、 その一連の音楽が身体性を強く喚起するところがあるためか、ほとんどの作品がデビュー作同様舞踊化舞台化されたことです。 About the matter to be confirmed,the early works,these were composed perfectly for western instruments with bel canto vocalization,and in the same time,
aout described world in works,it were the recognitions of world from Shiga living composers in east Asia,in addition, these all works were preformed with dance stage on teaditional dance or modern dance,as like debut work.

地名の多義性からの音像化(Kasanuhi重陽[笠縫]1991)[シアターピースでの朗唱的造形による舞台化]
Sound modeling from the multiple place name- 重陽[笠縫]Kasanuhi1991(theater piece stage with vocalized performers)

記紀の初源的言語の背景世界を捉えた原宗教劇(Navi靡[奈備]1992)[モダンダンスによる舞台化]
Mystery play by grasping the backstage of original primary language-靡[奈備]Navi(modern trio dance stage)

万葉歌の聖なる変容としての能楽的劇化(Sakura聖[櫻]1993)[能舞台でのballet化及び全米公演]
Noh musical dramatization as sacred metamorphosis on Manyo[ten thousand leaves]poetries-聖[櫻]Sakura(Noh ballet stage,tour on U.S.A.[9 places])

十二態の水による創世記(Aqua閼伽1994)[モダンダンスによる舞台化]-Mozarteum& KCUA交換演奏会で演奏
Genesis by twelve water metamorphosis-閼伽Aqua1994(modern solo dance stage) just performance in exchange concert of Mozarteum and KCUA

胞子的観察の介在による東アジア圏文化的旅巡(Mure邑1996)[ステージダンスによる様々な舞台化]
East Asian cultural surrounding intervention on spore micro observation-叢[邑]Mure1996(group dance stage with visual art)

東洋固有旋律型による無伴奏女声三部作(Mana愛1995,Haru春1997,Hana華1998)[能舞との舞台化]より
Accompanied female voice trilogy on eastern proper melodic moldings-眞[愛]Mana1995,張[春]Haru1997,放[華]Hana1998(Noh slow dance stage)

*Kasanuhi、Navi、Sakura、Mure、Manaを楽譜と共に一部聴いていただきます。
*Please listen to several parts of Kasanuhi,Navi,Sakura,Mure,Mana with scores.

4:領域越境の交差地点−中前期作品群
4:The crossing point of crossing field - middle early works

中前期は邦楽器としての初表現への探究として箏二重奏(Kurita1998)により始まりました。
It started from the work of koto duo "Kurita 1998" as the research for first expression to Japanese traditional instruments.

近世邦楽の箏楽に前記のように自らとの接点を見つけづらくていたところ、 東アジア音楽研究の一端として韓国伝統音楽に現地で多数触れて箏に大陸の縁を感じ、 身体性の違いを邦楽器へと移入することで自国楽器への遠く厚い扉をくぐりました。
I was hard to finding contact points between koto as the early modern koto music and myself, and I touched a lot of Korean traditional music;Gayagum and I felt the relation ship with

them and koto,I could open the heavy grand door of instruments in own country by naturalizing the physical difference to koto.

この(Kurita1998)が尺八と二十絃箏の二重奏(Imose2001)を生み、同作異曲6つを生じました。 This"Kurita1998"caused "Imose2001"the duo for shakuhachi and 20gen koto,and 6 pieces that has the each difference, was born of Imose.

ク􏰀リタ初演者の一方の演奏者夫妻のミュンヘン初演への委嘱で作曲した(Imose2001)は 演奏を聴いたoboe奏者の委嘱で日本伝統楽器尺八と二十絃(Kagami2004)から oboeとpiano(Hata2007)へ二重奏の片方づつ徐々に位相を変えて双方西洋楽器編成となると 􏰇ルンのフルート奏者と日本の十七絃奏者の京都初演のための 十七絃十三絃両面遣いとAltofluteへの編作(明月楽壱の巻 BrightMoonMusicVol.12008)となり かつ打楽器を加えた三重奏の雅楽版(星海波SEIGAIHA2009)ともなり
ついには箏歌(明月楽弐の巻Bright Moon Music Vol.22008)となって唯ひとりでの演奏を可能とするに至ります。
Imose 2001was composed by the commission for München premiere of the performers husband and wife who was the premiere performer of Kurita,
the oboe player listened to Imose and he commissioned the arrangement for oboe and 20gen koto(KAGAMI 2004) and oboe and piano(HATA 2007) it was changed each partners in duo and reached western instrumental duo,it was changed again to duo works "明月楽Bright Moon Music Vol.1 2008" for Kyoto premiere by 13+17gen koto and alto flute which was performed by the flutist from Köln,and changed again to trio "Gagaku" version "SEIGAIHA2009" with percussion,at last,it was changed to Koto-Uta solo version (singiing with koto by one person).

*それでは(Kurita1998)と(明月楽弐の巻Bright Moon Music 2008)を楽譜と共に一部聴いていただきます。
*Please listen to the "Kurita1998" and "Bright Moon Music Vol.2 2008.

弦楽器群を欠く三管編成管楽(内なる湖2000)から、同期の友人と作曲の師の追悼曲である 十七絃箏十三絃箏両面遣い独奏と弦楽合奏の協奏曲(誰渡洸河2009)に至るまで、 中前期は邦楽器と唄、邦楽器に交差した管絃楽やシアターピース系大型作品群に彩られます。
About middle early works,form triple woodwind orchestra except strings (inner lake 2009) to concerto for 17gen with koto and string orchestra(誰渡洸河...goes in the river of light...2009),it were including large ensemble of Japanese traditional instruments and orchestra or theater piece.

個人的な状況としては父が亡くなり始まった中前期の中盤で 二年介護した祖母が亡くなって自身の難病罹患と介護と闘病中に中期が展開され、 難病は線維筋痛症で全身の恒常的な激疼痛とこわばりで意識的覚醒に七年余という状況が 構成としての図譜からの創造へと至る中後期作品群が喚起されたと感じます。
As the private condition,middle early works,these were started with my father's death and these were developing during the home care for grandmother in several years and falled painfull disease "fiblomyalgia" since 2007,accordingly,I had to consciously awakening in stiffness and permanent super pain of the whole body. It is in seven years and over.

しかしこの中期の核となるのは小さな一編の子守り唄(川のほとりのこもりうた2001−07)であり これらすべてへのまなざしの源の消失点であると感じています。
Although,I feel that a little lullaby 川のほとりのこもりうた 2001-07 consisted the core of middle early works, as the vanishing point for all eyes at origin.

1998年アマチュア􏰈ギタリストでもあった父が62歳で亡くなり、2001年夏ブレーメン近郊Sykeでのアーティストインレジデンス中、 生前父には唄のひとつもつくることもできなかったのでハンブルク􏰉のピアニストの友人へ子守唄を送ったところトイピアノCDに収録してくれました。
At the summer in 2001,it was composed for my friend German pianist & composer in Humburg ,during arartist-in-esidence at Syke nearby Bremen ,
because I could not compose any works for father who was an amateur guitarist,and he died at the age of 62 in 1998.She recorded this lullaby for her CD for toy-piano with electronics.

レジデンス中に911が起こり帰途フラン􏰀フルトの空港でサーバーがダウンし、8時間で大阪帰着するところがさまざなな飛行機に割り振 られて 中国機で北京-東京−京都から故郷滋賀でのこの子守唄の􏰈ター初演の演奏会まで三倍の時間をかけて帰国帰郷し、間に合った記憶 があります。
During residence near Bremen,it occurred 911 in New York,on my returning to Japan at Frankfurt airport,the computer sever system was broke down,travelers were assigned various flight companies,I was assigned Chinese air line and I returned for presence to the concert for premiere of this lullaby by guitar at homeland in Japan with triple duration 24 hours.

*それでは、邦楽器と西洋楽器群の協奏曲(誰渡洸河2009)と(川のほとりのこもりうた2001-07)をお聴きください。
Please listen to concerto for 17gen with koto and string orchestra(誰渡洸河...goes in the river of light...2009) and riverside lullaby2001-2007 toy piano version.

5 :身体と図譜の時代−中後期作品群
5:Physical Understanding and Graphical Scores -middle late works

翌2010年の最初の図譜(Hokahi 2010)で、身体と図譜の中後期が始まりました。
In next 2010, by the first graphic work"乞[壽]Hohahi2010",entered the period of physical understanding and graphical score. (乞[壽]Hokahi2010)は国際現代音楽協会日本支部である日本現代音楽協会での現代打楽器奏法レ􏰀チャーのため作曲し、 京都文化博物館でのclumusica定期公演で初演しました。
Hokahi was composed for the contemporary percussion lecture of the branch at Japan in ISCM, and it was premiered
at clumusica subscription concert in Kyoto Cultural Museum. clumusicaはclumsy(不器用な)とmusica(音楽)からの造語であり、 研究室に拠を置く同時代音楽創作上演団体として、中村典子・清水慶彦、増田真結の三人による共同主宰で活動しています。 "clumusica”is a coined word from clumsy and musica,and clumusica is in Nakamura lab as ensemble clumusica.
We have activity by three persons,collaborative organizers of NAKAMURA Noriko,SHIMIZU Yoshihiko and MASUDA Mayu.

Hokahiはそこに載せるすべてを運ぶ作用を持ち、 初演以来共演者が単独から管絃楽に至るまでの様々な版である交差作品を連続的に産み、それがいまも継続しています。 Hokahi is the carrier having functional effect and it carries concerning all,and it produced duo with various performers, and solo or duo with orchestra as crossing point with all phenomenon,and it is developing,in also pressnt time.

*それではHokahiを作曲者により演奏いたします。(所要時間7分)
Please listen to Hokahi2010 by composer's performing.(duration:7 min.)

図譜をご覧ください。
Please look at graphic score.

1円から7円はそれぞれ60秒を表し、時計回りに進行します。
About time,it is expressed 60 seconds at each 1st circle to 7th circle,and it progresses in clockwise.

1円から6円の音響の配置については剛柔交互の響、7円は剛柔交差の抱容の響です。
There are hard sound and soft sound at 1st circle to 6th circle in turn alternately,and in 7th circle, there is the both holding soft and hard sound in one circle.

それぞれ60秒の円形譜が対応する対極点となる時間に関連を持ち、循環する意匠として時を刻みます。
About this circulative graphic notation,there is recognized the both time of opposite point with original point, it is beating time as the circulating design.

七つの円あるいは八つの円で構成されたHokahi2010は、original version
solo version,Kyoto premiere version, Nagasaki-Hiroshima version(20110226-20111022,どちらも2011年)といった様々な版を持っ ています。
Hokahi has various versions as like original version,solo version,Kyoto premiere version,Nagasaki-Hiroshima version(20110226020111022).

第二次世界対戦では日本の敗戦直前に、原子爆弾投下の広島と長崎で60万人の市民が被爆死しました。 Just before the closing of World War II, six hundred thousand citizens were killed by atomic bomb in Hiroshima and atomic bomb in Nagasaki.

長崎と広島の町でのホ􏰁ヒ上演にはそれぞれ独自の随奏者があり、それぞれversion初演時に行った 水平と垂直の随伴をHokahiは図譜へと留めています。
At Nagasaki premiere and at Hiroshima premiere,there were existed own accompanists,in graphic score, their existences have described with horizontal circulation and vertical circalation.

その4種を再度見ていただきます。
Please look at the four kinds of graphic scores.

垂直の随伴Nagasaki-Hiroshima version
無限大のensembleを可能とする個としてのsolo version
原型である水平の随伴Kyoto premiere version あらゆる形態に向かって調整を可能とする具体を載せる基盤original versionです。
These are Nagasaki-Hiroshima version with accompaniment of vertical circulation,and solo version as individual existence ,possible accompanying infinite ensemble, Kyoto premiere version with accompaniments of horizontal circulation,and original version as carrying base all concretely with moderating for all condition.

それはちょうど乗り越えることで美花を咲かせ美果を得る西洋美学とは対極にあり、
あらゆるものと等しく双び、永遠にそれを補完する不戦の誓いを日々新たにする東洋美学にあります。
It consists the contrast from western esthetics which is flowering with fruition overcoming all,and
it is parallel standing with all from eastern esthetics by contesting and competing in every day,every time, it is complement in eternity.

私の在住する千二百年の古都京都の古祭・祗園祭鉾立の日に初演を迎えたHokahiが 日本最古の古都奈良への遷都1300年に10分の1の130年を私達のおります 京都市立芸術大学が重ねて同時に迎えた2010年に誕生したことに長大な時の意匠というものを感じざるを得ません。
In 2010,Nara was at just 1300 years anniversary of capitalization and Kyoto University belonging us,also was at just 130 anniversary,there was existence of the same time overlappingg Kyoto and Nara in ten times. I have felt grand longest design in time strongly,Hokahi was born in 2010.

また私個人としては身体的困難を引き起した2007年7月発症の難病線維筋痛症罹患以来、 2011年の椎間板ヘルニア多発から腰椎すべり症も加わった身体困難の克服に向けて、 新たな身体性への探究から往復循環する表現を待ち望み希求せざるを得ないことは、 まことに自然なことでした。
Also,about private matter of composer,I got the serious disease"fiblomyalgia" in July 2007,and I got Lumbar spondylolisthesis in 2014,by a lot of hernia in lumbago in 2011,
I must to long for circulation with coming and going in the both way,it is natural phenomenon,truely.

これを単純に表現するならば「普通であること以外何も求めない」ということであり、 小さな不均衡を含んだ大きなおおどかな均衡を常に待ち望むものであり、それは、 視覚的に確認することのできる図譜から身体に刻まれた人間の地史的律動を呼び起こす 自然そのものであることといえます。

This experience brought me simple thought "Anything it is not required, except that it is normally", it is hoping usually grand balancing with little imbalance,and it is nature,itself.

つまり自然とは、私にとって自燃する循環の機関であり、それは、 どの時代にもあらわれ且つどの時代にも属さない=個であることの十全の表現です。
For me,nature,it is the circulative organization with spontaneous combustion,or self-ignition,it is the expression of perfection as individual existence with appearance in all and not belonging in any period.

翌2012年の(地韻 MagnaMater2012)では、二十の小円を六段に置いた 百二十の視覚的意匠を一瞥可能な様式として3秒の継続動作により構成し、 東アジア圏の主に歌舞伎音意匠の雪に寄せた変容変態として音響を伴う身体意匠が 六種の発展段階によって劇化して最高潮を迎えます。
About 地韻 Magna Mater in 2012,it is structured as 3 second action maping at each twenty little circles in six lines,and
it become hundred twenty circles visual design as once looking -possible style,it was figured and dramatized the climax by the developing six steps of physical design on sound metamorphosis imaging snow sound in Kabuki in east asian area.

翌2013年の(眞聲vox verum2013)においては音高、音の長さ、音の性質、強弱の四つが3つの円に沿って展開します。 この様子を五線譜へ完全に写し取ったものがこちらです。この音楽も地韻同様、京都形成期の史劇の六段的変容です。
About 眞聲 vox verum in 2013,it is developing on pitches,sound values,sound characters,dynamics along three overlapping circle.
This is the staff notation of "box veruum" transformation by myself.This is the metamorphosis of dramatization in figured capital Kyoto.

これらは五線譜から図形譜と図形譜から五線譜に双方往復可能な完全往復の図譜楽譜の考えです。
These are on the thought form staff nation to graphic score and form graphic score to staff notation,perfectly.
Diese sind auf der Gedankenform Personal Nation grafische Partitur und bilden grafische Partitur zu Notation, perfekt.

*それでは、五線譜→図形譜・図形譜→五線譜に双方往復可能な完全往復の(眞聲2013)を聴いていただきます。
*Please listen to 眞聲vox verum2013,it is perfect both way for coming and going between graphic and staff notation.

この円循環する時間の相を視覚的に均衡させ調整される有機性を抱き続ける意匠とは 自然の一様態に他ならず、自然の一部としての均衡を抱く生命そのものでもあります。
The design holding organism moderated with visual blancing as the part of nature, this time circulation is life holding balance as a part of nature,itself.

つまり生命とは、営々と永続する人間存在の理念を内に向かって深めることによって すべてを循環させる均衡の藝術であると感じます。
In fact,I have felt that life is the art of balancing through circulation in all,by deepening philosophy of lasting human existence,into each fields.

今月末11月30日には(Hokahi2010)と対となる音楽である(斎jae2014)を初演予定でおり、図譜をお目にかけます。
At the end of this month 30th November,it will be premiered(斎 jae2014)

斎 jaeは、2010年の祇園祭鉾立の日に初演した独奏より管絃楽そして無限大の合奏形態を 載する基盤としての30個のりんと小金属打楽器による曼荼羅ホ􏰁ヒと対となる音楽です。
斎 jae is the twin music of Hokahi,which was premiered at the date of decorative float building of Gion festival,as percussion solo with two partners to orchestra and infinite ensemble,also which is based on the mandala by thirty metal percussion "Rin".

ホ􏰁ヒが胎蔵曼荼羅であるのに対し、斎 jaeは金剛曼荼羅であって同楽器で対照の響をとり、 斎は三種の読み[jae zhai sai]三種の独奏[打絃弦]によって光の分光の道程となります。 ホ􏰁ヒ、斎 jae共に対極の意匠を抱容する図形譜と五線譜との完全往復を為しています。
Hokahi is the graphic style in Womb Realm Mandala,and 斎 jae is the graphic style in Diamond Realm Mandala,they consists of contortive sounds in the same instruments,
斎 is decentralized three intonation"jae zhai sai" and three solo"percussion,plant strings, animal strings" in way of light.They also consists perfect going and coming in graphicscore and staff notation in embracing contrastive designs.

金属を綿で鳴らすHokahi、金属を木で鳴らす斎jaeと、二つの意匠は柔剛の対響にあり すべては陰陽の対極を持ち、図譜として視覚的に完全に構成原理を共有可能であり、 ひとたび演奏すればその廻りに生命がたちあらわれて均衡の循環が始まります。
It is contrastive soft and hard sounds between two design of "Hokahi" which is beating metal percussion with cottonreeledmalletsand"斎 jaw"whichisbeatingmetalpercussionwithsticks,theyarehavingyin-yangcontrasts at all,and as the graphical score,it is sharing principle of compositionally at the plaiying this graphic,it is starting the circulation by balancing.

また、邦楽器のための図譜的五線譜(渡渡韻韻2011)(青渡絲韻2012)では 金属打楽器を伴う二面の十七絃箏による全体が
Also(DUDUYUNYUN 2011)(QINDUSIYUN2012)which is graphical symmetry in graphic idea in satff notation of live lines,it is construsted of TAWARAYA Sotatsu and yin-yang contrast,and the homage to Second Viennese School,accordingly,it is ruled in every parts,perfectly.

■演奏姿勢:立位×座位[風神雷神図構図]
■楽曲構成:左右対称×中心非対称
■金属構成:十二微分音×屈折音高微分音
■調絃:*明月楽(*鏡海調子)×東遊(*太平調子) *著者作よりの引用ならびに伝統調絃に基づく著者編作による調子

宗達光琳的対照ならびに陰陽的対照によって構成され、 かつ新ウィーン楽派讃として全体と細部が完全規定されています。
performance style:standing × sitting [from Fujin Raijin zu(image of the Wind and Thunder Gods)

(National Treasure) - Painted by Sotatsu TAWARAYA] compositional structure:bilateral symmetry × center asymmetry
metal instrumental elements:twelve micro tonnes × sliding up micro tones 17gen koto tuning:”Bright Moon Music(* miroring sea tuning)×
Azuma-asobi[ancient Japanese dance suite that originated in eastern Japan] (* great peace tuning)
*quatation from own tuning by composers and arrange mental tuning from based traditional tuning by composer.

*(青渡絲韻2012)の楽譜をご覧いただきます。
Please see the score of QINDUSIYUN.

*さらにBach:Cantataの冒頭を題名として漢語訳し、そこまでの全時間を集合習合統合総合として 多層化させた図譜的楽譜による室内管絃楽(如何美輝暁星2013) と
中国古代と日本現代における壮幼の平和希求の詩の翻訳交差による言語発語と身体発語を 共に中国に出自を持つ二奏者盲目のテノールとトロンボーンが電子音を伴う室内管絃楽に そこまでのすべての図形譜の調整された多層化によって集合習合統合総合融合させた (韻禱2014)を楽譜と共に聴いていただき、この身体と図譜についてを締めくくります。

*In addition,first synthetic chamber orchestra work"Wie Schön leuchtet der Morgenstern 2013",which is
rayered graphical scores with staff notations as the synthesis of gathering -syncretism -synthesis by various time structure for whole time until that time,and the title translated by composer to Chinese from the beginning of Bach Cantata,second synthetic mixed media chamber orchestral work"YUNDAO2014"which is rhymed prayer for trombone,tenor and chamber orchestra with electronics,language pronunciation and physical intonation mutual translation on the poems for longing moderated staffed notations in pitches as the synthesis of gathering- syncretism- unification - synthesis -fusion by various time understanding and graphical score".

ご清聴まことにありがとうございました。
Thank you so much for your attention.
(約7600字 &worklist aboutt 5000 words)

*中村典子全作品一覧
■中村典子 NAKMURA Noriko [Composition]
1965 Born in Shiga prefecture,Japan.
1987 Graduated from Kyoto City University of Arts [KCUA], faculty of Music
1990 Nov.-1991 Feb.as 1st exchange student in Hochschule füf Künste Bremen
1991 Received Master's degree from KCUA
1980-95 Studied under R.Hirose,M.Kitazume,S.Maeda,M.Fujishima,W.Tajima.H.J.Kauffmann (in Germany)and G.Amy(in Kyoto),and so on
1985- Own works have been introduced in the each places of the following fifteen countries,Japan,Korea,China,Taiwan,U.S.A,Mexico,
Germany,France,Italy,Swiss,Austria,Spain,Sweden,Norway,Israel..
■Awards & Scholarship
1987 Received Kyoto Music Association Award
1991 Received Master Course Prize for Graduated School of KCUA
1991 Received Grant from Rohm Foundation for Lecture about own work & Japanese Women Composers and Participation for Festivals
1997 Received 1st OGURA RISABURO Music Schorlarship for the reseach of western culture × eastern culture [Japanese and Korean folksong ,traditional dance & theatrical music]
2001 Received Kyoto City New Artist Award for recent international and domestic activity
2010 Received Shiga Prefectural Encouragement of Clutural Award for decade achivements
■Lecture & Forum
1991 Lectured about “Japanese Woman composers “and introduced own work atthe research centre of Musicology at Heidelberg University(Germany)
2001 Participated with Discussion Forum in Internatilnale Konponistiinnentage fuer Neue Music(Syke,Germany)
2011 Country Report in Asian Composers League Conference (Taipei,Taiwan)
2012 Moderated with composers in Japan,Korea,Hong Kong,Italy at symposium in "KOTO,present in Asia"[6 persons]
2013 Moderated with Korean,Korean-Japanese and Japanese composers and director[8 persons] at symposium in "Present of Orchestral Asia"
2014 Moderated with China,Taiwan,Hong Kong,Singapole,Italy,Germany and Japanese Composers[
■Selection
1997 Konzert deutsh-japanischer neuer Musik (Goethe Institut Kyoto Kansai,Japan)
2001 Artist-in-residence at Kunstlerinnenhof Die Höge(Syke,Germany)
2001 Konzert deutsh-japanischer neuer Musik (Goethe Institut Kyoto Kansai,Japan)
2001 Internationale Komponistinnentage für Neue Musik”(Syke,Germany)
2002 ISCM world Music Days JSCM New Century Music Festival(Yokohama,Japan)
2002 The 7th Evening of ACL・ISCM JFC Exchanges concert"2002(Seoul,Korea)
2002 The 25th ACL FORUM in Seoul Korea-Japan Exchange Concerts(Tokyo,Japan)
2009 Asian Paciific Contemporary Music Festival Seoul,Korea)
2011 Asian Composers League Conference & Festival (Taipei,Taiwan)
2012 Asian Composers League Conference & Festival (Tel.Aviv,Israel)
2013 Taegu International Contemporary Music Festival(Korea)
2014 Musicarama 2014(Hong Kokng,China)
■Members
1991-1996 lecturer of Kyoto City University of Arts,Faculty of Music
1995- The Japan Federation of Composers
1996- Japan Society for Contemporary Music
1996-2011 Full time lecturer of Kyoto City University of Arts, Faculty of Music.
1999-2002 Project Committee of Kyoto Art Center
2007- The Society for Research in Asiatic Music
2007- International Council for Traditional Music
2008- Steering committee of Kyoto Art Center
2011- Associate Professor of Kyoto City University of Arts,Faculty of Music
■Collections
1991 Woman Composers Library(Germany)
2010- Own works for Japanese traditional instruments collected in Library of Japan Traditional Music Research Centre in KCUA
2011- Own works collected in Library of Kyoto City University of Arts
2013- Own works collected in Collection of chamber music by women composers at Felicja Blumental Music Centre & Library. ■Publishers & CD DVD
Mother Earth Publishing The Japan Federation of Composers Studio FLORE Kuenstlerinnenhof Die Höge Internatioanl Humanity Association
Japan international league of Artist
■Thesis
Study of HIROSE Ryohei's Cello Concerto"悲triste”[Master Thesis of KCUA]
Study of HIROSE Ryohei's Cello Concerto"悲triste”[1] HARMONIA 28
Study of HIROSE Ryohei's Cello Concerto"悲triste”[2] HARMONIA 30
■Orchestral works:
1993 “la fonte di luce光之泉”per flauti orchestra [6 min.]
Study of HIROSE Ryohei's Cello Concerto "悲
2000 "Inner Lake内なる湖" for wind orchestra [17 min.]
2002 “Like a Water Ring水の輪のように” for flute orchestra [7 min.]
2007 “Ode to Sky and Lake 天湖頌” for flute orchestra [7 min.]
2009 .....goes in the river of light.....誰渡洸河” for 17gen & koto and string orchestra [10 min.]
2011 Sound for Crossing Voices on”SUZUKA MAGO UTA” 鈴鹿馬子歌による交聲譜 [5 min.]
2011 Concerto for Strings in East and West Voices 東西絃の協奏曲 [12 min.]
2011 Symphonic Concertante for percussion and 17gen koto and orchestra”郷sato-hyang-xiang” [12 min.]
2012 "水秘魚Segredo" la promesa bonita del cielo y un lago y un pez para la orquesta de la flauta [4 min.]
2013 "遥聲Voices from Sky and Ground" for flute solo and strings with cembalo [ 6 min.]
2013 "揺韻Vibrating Rhythm" for 25gen,koto.20gen,17gen and flute orchestra[ 12 min.]
2013 "如何美輝暁星Wie schön leuchtet der Morgenstern " für Kammerorchester [ 10 min]
2014”韻禱 YUNDAO rhymed prayer for trombone,tenor and chamber orchestra with electronics [12 min.]
2015”永九 yongjiu “ for coloratura soprano,mixed chorus,erhu,17gen-koto and orchestra with electronics [ 8 min.]
2015”眼天地耳 SKY EYES GROUND EARS” for marimba solo and percussion orchestra with electronics [ 15 min.]

■Ballet works
1994 Ballet “Sakura 櫻-Metamorphosis” [21 min.]female voice 2 violinists solo female ballet dancer 3 male ballet dancers 1995 Ballet “NOLI 律” [26 min.] female voice, pianoforte percussion solo female ballet dancer 3 male ballet dancers ■Theatrical works
1997-8 Trilogy "MANA” “HARU” “HANA” [Kyoto International Exchange Festival (Daitoku -jI temple) Kyoto International Music Festival (Kyoto Concert Hall) Art Festival KYO(The site of Meirin Elementary School)}[ 27 min.]unaccompanied coloratura soprano
2003 Five Winter Songs by Haiku of YOSA Buson 与謝蕪村の五つの冬の歌 [ 16 min.] [ Kyoto Art Center ]coloratura soprano, Noh slow dance
2008 Music Story ”GIN NO NAMI ODORU dancing silver waves 銀の波おどる” [ 19 min.]
[ Shiga Art Complex Creation Hall ] story telling percusiionist , violinist, singing 17gen & koto player
2010 Theater piece ”Ship of Life 生命の舟” [ 60 min.] [ Shiga Art complex Hall ]
flute & alto-flute player, 17gen & koto player5 percussionists 2 vocalists
electronics images dancers 2 child actors mezzo soprano counter tenor mixed chorus members
2011 Theater piece “The Oak Tree’s Story かしの木物語” [ 45 min.] [Nagahama Manisipal Shimo-Kusano Elementary School Gymnasium] r
ecitations group with percussion shinobue solo & sinobue ensemble 17-gen koto soprano solo mixed chorus audience flooring visual
2012 "Sand Prosody沙韻" for soprano,flute Shamisen and Strings [ 6 min.]
2012 "八月の光の祈りPrayer of the light of August "Light & Matrix 8×9 Sun & Moon [TMPP studio] 2 percusionists electronics lighting
solo dancers with light & percussion 4 dancers with light & percussion
2012 Light Opera "Jian zhen 鑑眞" [ 60 min.] [Haruta-san Jigen-in Saiho-ji Temple Main Hall ]
Dramatic Tenor Light Soprano Lyric Doramatic Tenor Lyric Soprano Lyric Doramatic Soprano Baritone Light Tenor Lyric Tenor
Flute & Alto Flute 17gen koto & koto Percussion Piano Strings
2013 Times' ring ときのわ" children's story with both music and text by composer [ 20 min.] [Kusatsu City Tokiwa Elementary School Gymnasium]
2014 mono olpera "時の輪” for flutist & narrator with percussion and yoshi-bue prayers with oboe [ 15 min.][ Mii-dera temple Nagara no Za Za]
■Chamber works
1989 "Noli律" foir female voce,pianoforte and percussion [24 min.]
1991 “Kasanuhi笠縫” for violin,viola and violoncello [18 min.]
1993 “Sakura櫻” for 2 violinists [12 min.]
1994 “Aqua閼伽” for pianist [15 min.]
1996-7 "Mure邑" for 3 marimbists [ 22 min.]
1997 “Naga” for marimbist [11 min.]
1998 “Kusa種” for 5 percussionists [ 13 min.]
1998 "Kata" for marimbist [ 5 min.]
2001 "Riverside lullaby" for guitar solo [ 4 min.]
2001 "朱雀抄Red sparrow's story" for harpist [ 8 min.]
2002 "県Agata " for flute solo [9 min.]
2007 "秦Hata" for oboe and piano [12 min.]
2007 "川のほとりのこもりうたRiverside lullaby" for toy piano [ 4 min.]
2007 "Kawa no hotori no komoriuta" for yoshibue esemble [4 min.]
2008 "廉太郎の花die Blüe der Rentaro " fuer zwei marimba mit zwei Spieler [ 10 min.]
2008 "りんごの朝の歌Alborada de la manzana " del la para el violin y piano [ 6 min.]
2009 "GANJIN WAY " for trombone and marimba [ 8 min.]
2010 "笠KASA Bach" for violin solo [ 6 min.]
2010 "草KUSA Bach" for violoncello solo [ 5 min.]
2010 "瀬SE Bach" for clarinet solo [ 5 min.]
2010 "玉TAMA Bach" for 17 gen koto solo [ 6 min.]
2010 "薙日Nagu-hi " for percussionist [10 min.]
2010 "HOKAHI乞" for percussionist and two partners [ 7 min.]
2010 "凛RlN" for solo percussionist and percussion dance player [ 10 min.]
2011 "遠聲譜Onjo-fu”for marimba solo and marimba ensemble [ 10 min.]
2012 "宙sola" for piano alone [ 6 min.]
2012 "つちのいのりPrayer from Ground" for contrabass solo [ 5 min.]
2012 "巴月照Eddy Moon Shining " for oboe solo [ 5 min.]
2012 "山月双Pairing Mountain and Moon " for fagotto solo [ 5 min.]
2012 "暁天Dawn Sky " for violin solo [ 7 min.]
2012 "地韻Magna Mater” for percussionist [ 6 min.]
2013 "雛翠baby green " for three keyboard harmonica[ 3 min.]
2013 "眞聲vox verum " for fagotto solo [ 6 min.]
2013 "雛鳥詞soul voice " for viola solo [ 6 min.]
2014 "眼天SKY EYES " for three cellos and two double bases [ 13 min.]
2014 "地耳GOUND EARS " for three cellos and double bases [ 10 min.]
2014 "眼天地耳 SKY EYES GROUND EARS"for marimba [12 min.]
2014 "斎zhai " for metal percussion solo [ 7 min.]
2015 “ 聲愈 audible” for soprano saxophone solo [ 6 min.]
■Vocal works
1995 "眞[愛]Mana" for coloratura soprano solo [ 9 min.]
1997 "張[春]Haru" for coloratura soprano solo [ 9 min.]
1998 "放[華]Hana" for coloratura soprano solo [9 min.]
2006 "禱Inoriいのり" for coloratura soprano solo [ 5 min.]
2007 "Riverside lullaby川のほとりのこもりうた" [ 3 min.]
2010 "UTSUKUSHII IMA美しい今" (Lyrics:HOSHINO Tomihiro)[ 3 min.]
2011"KASHINOKINOUTAかしの木のうた (TheOakTree)"(OriginalLyrics:NAKAMURANoriko)[3min.]
2011 Song of Light"光明の歌 for soprano,violin,cello and piano(Original Lyrics:NAKAMURA Noriko)[ 4 min.]
2012 "Akeshida あけしだ" for unaccompanied soprano solo [ 5"]
2014 "花FROLE" for voice and keyboard [ 8 min.]
2014 "夜色樓臺雪萬家 与謝蕪村聲十景Guardando a coprire neve per tutte le case in balcone notte con grande tetto
= YOSA Buson voce interiore di dieci paesaggi = [10"] ■Choral works
2014”韻禱 YUNDAOrhymedprayerfortrombone,tenorandchamberorchestrawithelectronics [12 min.]
2015”永九 yongjiu “ for coloratura soprano,mixed chorus,erhu,17gen-koto and orchestra with electronics [ 8 min.]
■Choral works
2003 "Nanohana ya Tsuki wa higashi ni Hi wa nishi ni" (Lyrics:YOSA Buson) 菜の花や月は東に日は西に[ 5 min.]
2003-4 "Four Seasons Songs of Buson" for unaccompanied mixed chorus(Lyric:YOSA Buson)[16 min.] 与謝蕪村の句による四 季のうた
2008 "Mimizuka no Okuno oku yori Mushi Shigure" (Lyrics:TAMORI Shizen) 耳塚の奥の奥より虫しぐれ[ 2 min.]
2006-10 "Cosmos Light Hug宇宙 光 抱容" (Lyrics:NAKAMURA Noriko) [ 6 min.]
2010 "川のほとりのこもりうたRiverside lullaby " [ 3 min.]
2010 "蕪村のまなざしBuson's eyes " for female chorus and 17 gen koto [15 min.]
2013 "行之家YUKINOYA " Requiem for citizen victims for mixed chorus [ 7 min.]
2014 "あざいのまなごAZAI no MANAGO"Cantata for chorus and orchestra [Text:NAKAMURA Noriko] [ 3 min.]
■Traditional instrumental works
1998クリタ KURITA for 2 koto [12 min.]
2001イモセ Imose for Shakuhachi and 20gen [ 9 min.]
2001 如月 for shakuhachi [ 13 min.]
2004 􏰁􏰂カガミ Kagami for Oboe and 20gen [ 10 min.]
2009 明月楽壱の巻 Bright Moon Music Vol.1for alto-flute and koto&17gen [ 9 min.]
2009 明月楽弐の巻 Bright Moon Music Vol.2 for koto&17gen with voice [ 9 min.]
2009 誰渡洸河...goes in the river of light...for 17gen & koto and string orchestra [ 9 min.]
2010 明月楽 参の巻 Bright Moon Music Vol.3 for cello and koto & 17gen [ 9 min.]
2010 明月楽 参の巻 Bright Moon Music Vol.4 for oboe and koto & 17gen [ 9 min.]
2010 玉 Bach for 17gen [ 6 min.]
2010 月下芙蓉 YUE XIA FU RONG for koto,high register instrument and low register instrument [ 12 min.]
2011 Sound for Crossing Voices on”SUZUKA MAGO UTA” 鈴鹿馬子歌による交聲譜 [5 min.]
2011 Concerto for Strings in East and West Voices 東西絃の協奏曲 [12 min.]
2011 渡渡韻韻 DUDUYUNYUN for 2 17gen koto with metal percussion [12 min.]
2011 蓮月心 for koto [ 6 min.]
2012 青渡絲韻 QINDUSIYUN for 2 17gen with metal percussion [ 12 min.]
2012 珠潭遺舟 Forgotten Boat in Peral Lake for biwa and 17 gen [ 12 min.]
2012 一輪の花 for koto [ 10 min.]
2013 伊福 inspirare for shakuhachi solo [ 6 min]
2013如何美輝暁星 Wie schön leuchtet der Morgenstern für Kammner Orchestrer [9 min.]
2014 韻禱 YUNDAO rhymed prayer for trombone,tenor and chamber orchestra with electronics [12 min.] 2014 光 Lumen, quod natum est LICHT for 25gen[12 min.]
2013 如何美輝暁星 Wie schön leuchtet der Morgenstern für Kammner Orchestrer [9 min.]
2014 韻禱 YUNDAO rhymed prayer for trombone,tenor and chamber orchestra with electronics [12 min.] 2014 光 Lumen, quod natum est LICHT for 25gen[12 min.]
■electronic music works
2012 連禱 litania for piano duet with electronics[5 min.]
2012 "八月の光の祈りPrayer of the light of August "Light 5& Matrix 8×9 Sun & Moon [TMPP studio] 2 percusionists electronics lighting [60 min.]
2014”韻禱 YUNDAOrhymedprayerfortrombone,tenorandchamberorchestrawithelectronics[12min.]
2014 "花如 quasi flos"for electronics [ 3 min.]
2015 “眞聲花如 vox verum quasi flos” for bassoon and electronics [11 min.]
■Additional
2012 80 anniversary memorial work by Japan Society for Contemporary Music
■Arrangement
2009瑶族舞曲Dance of the Yao People [5 min.]
2013-4 Credo六段 for string orchestra [ 6 min.]

[PR]
by n-nakamura226 | 2015-08-03 01:28 | Comments(0)
Panel Judgement:
TSUBONOH Katsuhiro(Compser,Panel Chair)
Joseph AMATO(Composer,Researcher)
NAKAMURA Noriko(Composer)
Chirstpher BLAIZDEL(Shakuhachi Player)
TAKAHASHI Kumiko(Composer)

FOR IMMEDIATE RELEASE
JULY 15, 2015
International Center for Japanese Culture

A Message from the Director

21st Century Japanese Music Project
"New Music Composition Contest for the YIS Japanese Music Ensembles"

On behalf of the International Center for Japanese Culture and the Toshiba International
Foundation, I am pleased to announce the winner of the new music composition contest, "21st
Century Japanese Music Project.” This year's competition was held as part of ICJC's mission to
promote and raise awareness of traditional Japanese instruments and music.
The competition received a total of 60 manuscripts from applicants in Australia, Canada,
China, England, Finland, Greece, Israel, Italy, Japan, Mexico, Peru, Philippines, Romania, Russia,
South Korea, Syria, UK, USA and Venezuela. Our distinguished panel of judges Katsuhiro
Tsubonou, Noriko Nakamura and Kumiko Takahashi (*) examined all works anonymously. The
number of scores and geographic range of the submissions attest to the growing interest in Japanese
music around the world.
This year, only one winning composition was selected. Unfortunately, the other scores
were either impossible to play or otherwise not suited to the koto instrument. Nonetheless, these
compositions showed true promise and we acknowledged the composers with an honorable
mention.
Believing that overall transparency is vital in the development of our mission, we include
the following information:

・Greetings from panel chair Katsuhiro Tsubonou
・Award announcement and composer's names
・Panel timetable
・Judges comments

(These comments were collected from the panel during the judging process. We hope these
comments will help composers in the future who write for the Japanese koto.)

In October 2015, the award winning composition will have its Japan premiere in
Yokohama and its world premiere in New York City by the Yokohama International School High
School Japanese Music Ensemble. These concerts, along with the exposure by the young musicians,
will hopefully increase appreciation of Japanese music while promoting new compositions for
Japanese traditional musical instruments both in Japan and abroad.


Dr. Joseph Amato
Director
International Center for Japanese Culture

*Shakuhachi player and scholar Christopher Yohmei Blasdel was
unfortunately unable to attend the judging due to scheduling conflicts.


The "21st Century Japanese Music Project" will continue to stimulate interest and
recognition for Japanese music on an international level.


A Message from the Panel Chairman

"Judging the entrees for the 21st Century Japanese Music Project"

The judges for this project, sponsored by ICJC, were surprised and inspired by the
unexpected numbers and high quality of the compositions submitted to this competition. All of the
compositions exhibited a high degree of both sincerity and ambition, and as a result the organizer
and the judges felt they had to extend the time allowed for the judging process.
The selection process used was as follows: for the first round the judges narrowed the
applications down to a set number. The next time the panel met, a 13-string and 17-string koto were
made available to the selection committee so the judges could actually perform some of the pieces
from the preliminary selection. This step took time, causing a delay in the announcement.
All the pieces in this first selection exhibited great possibilities for the future of koto
ensemble music, new narratives for music and unique performative expressions. These
compositions opened up enchanting and wonderful possibilities.
Nonetheless, many of these compositions were physically impossible to play, due to
problems with koto tunings and performance techniques, and we felt that these composers should
probably take additional time to learn more about the koto. Unfortunately, we had to disqualify
most of these compositions for this reason. If composers could freely interact with koto players
while working on their compositions and learn more about the koto, we probably would have more
successful koto ensemble music.
Lastly, I would like to thank all the composers who sent in their works for consideration,
the organizers, the judges and our sponsors for their efforts to make this project such a success.


TSUBONO Katsuhiro
Panel Chair

2015 Award Results

Place
Name
Composition Title
Prize (s)


First Prize
Reika Hattori
Traitor
violin and 17-string koto
・Cash Award: 500,000円
・Concert Performance: Transportation/Lodging
・Publication

Second Prize
No awardee

Special Award
David Loeb
霧響 cello, three 13-string kotos,17-string koto
・Possible future performance
・Certificate


Honorable Mention

Hyo-Shin Na
Fukujuso
・Certificate

Naoyuki Yokota
アンフォルメルI
・Certificate

Shinichi Kaneko
雅び言 ・Certificate

Koumei Itou
走馬灯3 ・Certificate

Hikari Ferneyhough
Sonata
・Certificate

Sam Leith Taylor
Sweet belly, open field
・Certificate

Mao Zhu
Over The River

Kazuhisa Takahashi
三ツ舞 ・Certificate
・Certificate

Tomohiko Suzuki
〜都節平行・交差・そして合成
・Certificate

Martin Schreiner
Fire Walk
・Certificate

John Seymour
波間の序、破、急
・Certificate

Shinsuke Okamoto
Weaving spells into a starlit sky
・Certificate

Mio Minamikawa
天道
・Certificate

Yusuke Inatani
深緋椿
・Certificate

Nicholas Frances Chase
Gayate
・Certificate

Tsutomu Motsuzai
海に降る雨
・Certificate

Hiroyuki Saeki
Utsu-Semi
・Certificate

Chikako Yamanaka
To A Sanctuary
・Certificate

Hiroaki Watanabe
影の香
・Certificate

Stephen Cronin
Arion's Harp
・Certificate

Haris Kittos
Fauve
・Certificate

Kento Iwasaki Watanabe
Life Cycle of Cicadas
・Certificate

Mayu Masuda
おとはしぐれか
・Certificate

Panel Timetable

The Judging Process
The following is a timeline of the jury's selection process and evaluation.


May 31, 2015: Deadline for all scores
Composers list and details: 60 scores received/ 19 countries

June 1, 2015: Composer's names removed from scores
June 1-10, 2015: Preliminary evaluation of scores: score legibility
(Accuracy of Score) instrumentation
composition length
June 1-10, 2015: Second evaluation of scores: appropriate koto tunings
(Can the music be performed?) musical register
speed of passages, etc.
June 13, 2015: Full Meeting of panel at International House of Japan
Out of 60 scores received, the panel of judges selected 25 scores to advance.
A decision to announce the winners postponed to July 15, 2015
June 13-June 22, 2015: Judges examined 25 scores checking in detail performance techniques
Comments for all scores collected and shared among all judges
June 22, 2015: Full Meeting of panel (koto instruments used for examination of music)
Compositions selected for honorable mention
Comments collected and revised for announcement
July 13, 2015: Composition selected for special prize


Composition selected for first prize
Judges Comments*

Preliminary Stage (Rationale for the elimination of certain scores)
・Orchestration, music score or music length inaccuracies.
・Performance method and performance technique errors.
・Concerto-type scores.
・Scores predominately improvisatory or aleatoric in nature.
・Music not fresh or innovative / lack of ingenuity.
・Koto part physically not playable: left hand: presses, tuning changes, pizzicato, etc.
right hand: tsume techniques, too many notes, etc.
・Koto writing not idiomatic of the instrument, e.g., computer generated scores where
fingering is impossible or more suitable for piano or other instrument, etc.
・Koto writing not idiomatic of the instrument, i.e., composition is not written with
the musical and physical properties of the koto in mind.
・Lacking performance challenge and charm
・Compositions contain unrealistic tuning changes midstream through the piece, e.g., not
enough time, too many changes at once, new tunings impossible, etc.
・17-string koto writing impossible and/or instrument's capabilities not understood
・Overall ensemble balance problems
Second Panel Meeting (Rationale for certain scores that advanced)
・Overall music performance possible (changes may be needed)
・Ensemble balance of high quality
・Koto ensemble writing most likely possible (changes may be needed)
・Music represented skillful thought and clever ideas
・Overall character of piece expressed a novel way of telling a musical story
・Musical innovation and expressivity
・Instrumental writing is thought in entirely new fashion
・A true sense of musical charm and audience appeal

* Please note that ICJC does not respond to any inquiries regarding the examination process or decision.

[PR]
by n-nakamura226 | 2015-08-02 17:00 | Comments(0)
今回審査に加わりました21世記邦楽プロジェクト 邦楽アンサンブルの
「新作募集」の審査結果をInternational Center for Japanese Culture
日本芸術文化国際センタ web site(http://www.icjc.jp)より転載いたします。
審査は坪能克裕(作曲家・審査委員長)ジョセフ・アマト(作曲家・日本音楽研究者)
中村典子(作曲家)クリストファー遥盟(尺八演奏家)高橋久美子(作曲家)(順不同)が行いました。
[注:都合によりクリストファー遥盟(尺八演奏家)は審査会に欠席]

プレスリリース 2015年7月15日 (http://www.icjc.jpより)
ICJC International Center for Japanese Culture 日本芸術文化国際センター
TIFO 東芝国際交流財団 TOSHIBA INTERNATIONAL FOUNDATION

21世紀邦楽プロジェクト
邦楽アンサンブルの「新作募集」
<主催者 ICJCより>
第1回21世紀邦楽プロジェクト:邦楽アンサンブルの「新作募集」の審査結果に際し、
日本芸術文化国際センターと東芝国際基金を代表致しまして、お礼とご挨拶を申し上げます。

応募作品総数は、合計60曲、世界各地より多数ご応募頂きました(オーストラリア、カナダ、
中国、イギリス、フィンランド、ギリシア、イスラエルm、イタリア、日本、メキシコ、ペルー、
フィリピン、ルーマニア、韓国、シリア、米国、およびベネズエラ)。
応募作品は、識別番号を用いて匿名での厳選な審査が行われました。その結果、この度、
審査員の皆様により、一つの優秀作品と、いくつかの佳作が選ばれました。
このコンクールによって、日本の伝統的な和楽器とその音楽の認識を高め推進することは、
ICJCの目的の一つでした。応募作品の質の高さと海外の方からの多くの作曲者の参加は、
世界のなかで日本の伝統楽器への関心が高くなっていること表していると存じます。

この審査発表は、以下の様にお知らせを致します。
・坪能克裕審査委員長からのご挨拶
・審査結果
・審査経過
・審査時のメモより
(この審査経過や審査のメモは、日本伝統楽器・箏という楽器の普及や特性の理解、
 さらに今後の作曲活動において、お役立て頂ければ幸いに思います。)

優秀作品は、2015年10月に、横浜インターナショナルスクール邦楽アンサンブルが、
日本初演(横浜市)と世界初演(ニューヨーク市)を行う予定です。若い演奏者による初演コンサートは、
国内外に日本伝統楽器のための新しい作品を宣伝すると同時に、邦楽の魅力も深まることと期待しています。
今後も、「21世紀の邦楽プロゲクト」は、国際的に邦楽について興味を持って頂き、認識していただけるような
活動を継続していこうと思っております。

ジョセフ・アマト博士
ディレクター
ICJC
*残念ながら、クリストファー遥盟(尺八演奏家)は都合により、審査会に出席できませんでした。

<審査委員長より>
21世紀邦楽プロジェクト新曲公募
審査について

本プロジェクトの公募に寄せられた新曲は、ICJC(主催者)の予想を超えた曲数と、審査員一同が
驚きと感激をもった真摯で意欲ある力作に満ち溢れていました。そのため同種の審査会用時間では
不足するだろう、と主催者も審査員諸氏も考えました。
そこで第1次審査として、審査員全員が合意した作品群を選びました。その作品群にたいして、
後日審査室に十三絃と十七絃を持ち込み、試演もできるようにして、再度審査会を開催することに
しました。そのため結果発表を延期させていただくことにしました。
第一次審査を通過した作品郡は、双極アンサンブルの未来の可能性を提示させた作品や斬新な
語り口の音楽、独特な奏法による表現など、魅力ある素晴らしい世界を展開させていました。
しかし「物理的に演奏不可能」なところがある作品もありました。調絃や奏法を含め、箏を
もう少しご理解いただけていたら良かったと思いました。選外にするには惜しい作品が多数
ありました。公募の作曲家が箏曲の演奏家と自由に交流できて、加筆・訂正ができるようだと、
もっと多くの邦楽アンサンブル作品が世に出て行けたと思われました。
応募くださいましたみなさま、主催者・審査員諸氏・ご支援くださいました多くに人びとに
感謝いたします。

審査委員長・坪能克裕

<審査結果>
優秀第1位 服部伶香 Traitor violin and 17-string koto
賞金1位50万円 賞状 演奏と初演CDの授与 日本国内交通費/宿泊 楽譜出版(マザーアース)
優秀第2位 該当者無し
特別賞  David Loeb 霧響 cello,three 13-string kotos,17-string koto
演奏(日程は未定)賞状
奨励賞
Hyo-Shin Na Fukujuso
横田直行 アンフォルメルI
金子晋一 雅び言
伊藤高明 走馬灯3
Hiker zferneyhough Sonata
Sam Leith Taylor Sweet belly,open field
Mao Zhu Over The River
高橋一寿 三ツ舞
鈴木友彦 〜都節平行・交差・そして合成
Martin Schreiner Fire Walk
John Seymour 波間の序、破、急
岡本伸介 Weaving spells into a starlit sky
南川弥生 天道
稲谷祐亮 深緋椿
Nicholas Francess Chase Gayate
麾勉 海に降る雨
三枝木宏行 Utsu-Semi
山中千佳子 To A Sanctuary
渡辺宏章 影の香
Stephen Cronin Arion's Harp
Haris Kittos Fauve
Kento Iwasaki Watanabe Life Cycle of Cicadas
増田真結 おとはしぐれか
(以上、賞状)

<審査経過>
1)応募締め切り/2015年5月31日
・応募数:60曲、応募曲:19カ国・応募者リスト作成
2)審査準備/2015年6月1日、9日
・審査用の楽譜から名前等個人を判別できるものをカット。
3)予備審査1/2015年6月10日
・募集要項に沿った応募かどうかを確認。
(例:編成、時間、楽譜が読めるかどうか等)
4)予備審査2/2015年6月1日〜10日
・物理的に演奏が出来るかどうかの基本的な部分の確認。
5)一次審査/2015年6月13日13時〜17時、国際文化会館
・審査員による楽譜審査が行われた。
・応募曲60曲から25曲の候補曲にしぼる。
・再度時間をかけて審査するため結果発表を延期。
(発表を7月15日とする)
6)楽譜審査及び演奏調査/2015年6月13日〜22日
・候補曲25曲を10日かけて、審査員が審査する。
・平行して演奏の可・不可も確認する。
7)二次審査/2015年6月22日 16時〜20時
・一次審査通過作品25曲を奨励賞とすることを決定。
・一次審査通過作品を二次審査。
・楽器持ち込みの上確認。
・審査メモ集計。
8)最終決定/2015年7月13日  
・優秀作品、特別賞決定

<審査時のメモより>
〜審査時に審査員が推挙しなかった個別理由〜
・編成、楽譜、演奏時間に不備があった。
・奏法、技法が中心の作品だった。
・洋楽器ソロのコンチェルトに近い作品だった。
・コンセプトの斬新さが無い。
・物理的に演奏不可能。
(例:左手の奏法、例えば押しと転調と消し爪が連続している。
  右手のテクニックが演奏不可能。等)
・箏の特性を理解していない。
(例:運指の方向の問題。コンピューターやピアノと箏は違う。等)
・箏や十七絃箏の特性が体感されていない。
(例:十三絃で容易い押しであっても、大型の十七絃では張力が増して同様にはできない。等)
・演奏しても魅力を発見しづらい。
・曲中の箏柱の移動に無理がある。
(例:移動時間やタイミングの問題。低音域での移動。等)
・十七絃の可能生や特性を理解していない。
(例:不可能な押し。十三絃箏と十七絃箏は違う。等)
・合奏のバランスに問題がある。

〜審査時に審査員が推挙した個別理由〜
・演奏が可能である。
・合奏のバランスが取れていた。
・箏のアンサンブルの未来への可能性を感じた。
・真摯で意欲的な力作。
・斬新な語り口の音楽。
・独特な奏法や音使いによる表現。
・楽器の特性を新たに開いている。
・魅力にあふれ素晴らしかった。

*審査に関する一切のお問い合わせには応じられませんのでご了承下さい。



[PR]
by n-nakamura226 | 2015-08-02 16:49 | Comments(0)